Больше рецензий

12 августа 2021 г. 08:56

395

2

Последнее время со мной происходят странные вещи: то я книгу прочту, а затем случайно натыкаюсь на её экранизацию, то наоборот – посмотрю фильм/сериал и чуть позже так же случайно натыкаюсь на первоисточник. Так у меня вышло и с этим романом: месяца три назад на платформе Premier посмотрела сериал «Эпидемия» и даже не подозревала, что имеется книга (ну да, титры я не читаю). Когда наткнулась на роман Яны Вагнер, решила ознакомиться, тем более, что в сериале я ни черта не поняла, что, как оказалось, совсем не случайно, потому что и в книге многое непонятно. А если быть до конца честной, то весь роман сплошное белое пятно.
Перво-наперво, удивила меня авторская манера изложения. Очень меня напрягла нездоровая тяга Вагнер к сложно-сочинённо-подчинённо-сложным предложениям. Складывается ощущение, что автор пытался весь роман написать в одну строку.

Как пример:

Сережа молчал всего несколько секунд – потом сказал коротко «давай я» и начал маневр, не споря и не говоря больше ни слова, потому что я никогда просто так не звала его «милый», это слово было паролем, которым я не пользовалась часто, прибереженным на крайние случаи, придуманным для тех, кто всегда замолкал, когда мы входили в комнату, полную людей, и переводили взгляд с него – на меня и обратно, а после подходили ко мне на балконе, когда я закуривала сигарету, и спрашивали – «ну как, все хорошо у вас?», для тех, кто ждал от нас откровений и жалоб, потому что должны же они быть – откровения и жалобы; а еще это слово нужно было нам самим, потому что женщина, сидящая сейчас на заднем сиденье его машины, всегда говорила гораздо больше слов, когда была недовольна, – я знаю, он рассказывал мне, и я готова была бы отдать правую руку, только чтобы не сделаться на нее похожей, и потому всякий раз, когда мне переставало хватать воздуха среди людей, которые меня не любили, я говорила «милый, может быть, поедем домой?» всего один раз и улыбалась, и голос мой звучал нежно, и тогда он смотрел мне в лицо – внимательно – и сразу же вставал, и мы уезжали; браво, милый, ты так хорошо меня знаешь.

И, в общем-то, вот таким образом изложен весь роман. Возможно, у Вагнер хроническая точкофобия или просто неприязнь к разбивке текста даже на отдельные предложения, не говоря уже о главах, но читать это практически невозможно. И тут возникает абсолютно логичный вопрос: а издатели/редакторы/корректоры вообще касались этого текста? Может хотя бы прочли? Судя по всему нет, потому что даже систематизировать авторский поток сознания не удосужились. На сколько языков роман-то переведён? На одиннадцать? Хотелось бы на это посмотреть, потому что тут и с русским бы не мешало разобраться. Кажется мне, что текст просто скопипастили из авторского ЖЖ и без всякой редактуры отправили в печать.
Далее, эта история вообще не имеет начала. То есть автор с первых строк забрасывает читателя в самую гущу событий, когда эпидемия уже распространилась по всему миру, люди гибнут тысячами, а то и миллионами, и совершенно не объясняет, как всё началось, откуда пришла эта болезнь, какую имеет этимологию (вирус это или инфекция). То есть становится понятно, что все кругом опоздали, а потому остаётся только ждать ту, которая с косой.
Но это ещё цветочки, события в романе развиваются просто с космической скоростью. На начало романа с момента начала эпидемии прошло всего два месяца: болезнь активно распространяется, люди гибнут, государство только-только расставляет блокпосты и ограничивает любые передвижения и контакты, герои романа заперлись дома и ждут появления вакцины (от неизвестного всё ещё заболевания). Проходит буквально неделя: Москва пала (где правительство?), военные бросили свои посты, кто-то грабит дома и забирает меха и электронику (хотя логичнее было бы тащить соляру и продукты, потому что по какой-то причине топлива уже не найти, а еду достать вообще невозможно), всякая связь с миром пропала – не работают ни телефоны, ни радио, ни ТВ, – а герои срочно бросаются бежать в Карелию, в местечко, где никого из людей нет, чтобы переждать кризис. Едут они, значит, через Россию-матушку, натыкаются на вымершие деревеньки и даже целые города, хотя, напоминаю, с момента начала эпидемии прошло чуть больше двух месяцев. Оно, конечно, всякое бывает, но даже Эбола и Марбург не выжигают целые страны за столь короткий срок, а это, на данный момент, самые смертоносные вирусы.
Думаю дальше понятно: герои бегут, что-то видят, что-то слышат, кого-то встречают, систематически наводят панику и впадают в истерику, грабят, убивают, оправдывают себя сложившимися обстоятельствами и т.д., и т.п. Вот и весь сказ. О чём этот роман – я в душе не чаю. Что в нём гениального я тоже не разумею. Но я вновь и вновь осознаю, что всё, что имеет приписку бестселлер, редчайшее г… кхм, недоразумение. Но зато я поняла, в чём смысл сериала: необходимо его посмотреть, чтобы не читать книгу – оно и быстрее, и доступнее.
Нет, роман вполне увлекает (я же его дочитала), были даже отдельные моменты, затронувшие за живое, но не чувствуется здесь, что люди оказались на грани, что борются с собой и собственной природой, всё происходит абсолютно без надрыва. Т.е. с авторской точки зрения выходит: для того, чтобы человеку оскотиниться, достаточно выдернуть его из привычных условий и лишить комфорта, так получается? Ну, не знаю.