Больше рецензий

4 августа 2021 г. 19:19

1K

4.5 Совсем взрослая Скарлетт О'Хара

Роман "Скарлетт" - это семь сотен страниц для страждущих провести в обществе героев "Унесённых ветром" ещё какое-то время и закрыть, наконец, для себя финал истории.

В послесловии сказано, что Александра Рипли была выбрана наследниками Маргарет Митчелл в ходе конкурса на написание продолжения знаменитого романа о Скарлетт О'Хара и Ретте Батлере.

o-r.jpg

Работа над "Скарлетт" заняла четыре года; это плод большого исследовательского труда и изучения стиля Маргарет Митчелл, к произведению которой А. Рипли отнеслась с большой бережностью и уважением.

Я специально начала отзыв с этих технических отсылок, потому что всё же рассматривать "Скарлетт" как самостоятельное произведение невозможно. Начну со сравнения и расскажу о том, насколько А. Рипли удалось "дописать" культовую новеллу.

На мой вкус, всеобщие претензии к роману "Скарлетт" оправданы отчасти: персонажи получились действительно другими, непохожими, и в целом всё произведение написано в иной тональности - более романтической, более психологической и по-настоящему женской. Это самый что ни на есть любовный роман, но при этом я осмелюсь заявить, что продолжение вышло если не достойным, то как минимум приемлемым. По крайней мере, при прочтении я не плевалась (пока не дошла до финала, но об этом в следующей части отзыва, где мы будем говорить о качестве произведения, а не его отношении к "Унесённым ветром"). Не сразу, но всё же я поверила в то, что передо мной те же самые люди, но повзрослевшие и поумневшие.

Сходство с "Унесёнными..." заключается в том, что это по-прежнему роман-биография главной героини, где её личность, её жизнь и судьба занимают центральное место в повествовании, а всё остальное - любовь, дружба, война и общество - лишь оттеняют и дополняют характер. Идеальное и простое название полностью отражает суть: "Скарлетт" - это книга не про отношения, не про путешествия, не про патриотизм, хотя это всё подробно обсасывается в истории, но это всё же в первую очередь книга про женщину-символ.

То самое "завтра" в продолжении наступило для Скарлетт, и о многом она действительно начала задумываться, делать выводы и порой сдерживаться. В отличие от "той самой Скарлетт О'Хара", эта Скарлетт более открытая, более эмпатичная, и самое главное - рефлексирующая. В книге очень много размышлений и хода аналитики главной героини, чего не было в оригинале, и тут действительно уместно сказать, что А. Рипли сделала Скарлетт О'Хара другой. Но мне это совсем не мешало, поэтому я бы сказала, что не другой, а именно - изменившейся. Я легко поверила, что ключевые финальные события "Унесённых" настолько сильно повлияли на характер главной героини, что они стали ударом и толчком к саморазвитию. Какие-то базисные основы личности всё же остались - и буйный энтузиазм, и характерная дерзость, и импульсивность. Но сгладились.

В конце концов, Скарлетт О'Хара просто повзрослела и на протяжении всего романа взрослеет ещё сильнее. Растёт и над собой, и над обществом, и над предрассудками - и в итоге, по всем законам жанра, всё же превращается в некоторую Мэри Сью: Властительницу Госпожу О'Хара , всеми любимую покровительницу, почти святую. Но опять же, я спокойно отношусь к такому развитию в дамкой литературе, и поэтому сама Скарлетт в одноимённом романе мне пришлась очень даже по душе.

Что касается Ретта Батлера, то его в книге не так много, как я ожидала и как мне хотелось бы, поэтому слишком сильно он не раскрылся. В этом есть и плюс: резких отличий от каноничного Ретта Батлера практически нет. Всё тот же великовозрастный мальчишка с неким смешливым презрением к жизни. Далёкий близкий, где-то там занимающийся бизнесом или играми, или хрен его знает чем он там ещё занимается за пределом поля зрения Скарлетт. Он вообще вышел сухим из воды и сохранил свою целостность вплоть до того самого уже упомянутого мною финала.

А вот второстепенные герои пострадали. Эшли Уилкс, например, у А. Рипли катастрофически не удался. Поскольку здесь автор "подрезала" именно его личностные базисы: аристократическую сдержанность, благородство и умение держать лицо. В итоге джентльмен-южанин превратился в глуповатую истеричку. Такое ощущение, что автору очень сильно мешал этот персонаж, но исключить из жизни Скарлетт она его не могла, поэтому писала нехотя и буквально насильно, как мула, втягивала в повествование.

Что же касается общей атмосферы и слога - то тут следует заметить, что первые страницы "Скарлетт" шаткие, слабенькие, прямолинейные, но впоследствии А. Рипли что называется "расписалась", и после сотой страницы история вышла если не на тот же уровень, что и "Унесённые ветром", но тоже на очень высокий. Как и в любой близкой к классике книге, здесь есть кое-какие "провалы", когда читатель скучает и терпит текст, а есть "взлёты", когда весь прописанный объём работает на эмоцию.

Текстовое исполнение и качество повествования, описаний, мыслей рисует прекрасные, яркие образы в воображении. Или - скучные, душные - именно там, где это нужно.

Немного всё же не дотянули до уровня Митчелл диалоги. В "Унесённых" они составляли основу повествования. В "Скарлетт" же ёмкие, блестящие рассуждения и пикировки превратились в толкающие сюжет беседы. Но я бы не сказала, что это сильно испортило книгу - всё же здесь внимание на себя берут внутренние переживания героини, делая историю более камерной, интимной.

Так, на этом первая неизбежная часть отзыва, где я сравнивала "Скарлетт" с "Унесёнными ветром" закончена, и теперь, мои маленькие любители расчленёнки, вспорем брюхо нашей книжечке и заглянем внутрь, чтобы посмотреть, как это сделано и как это читается.

Итак, "Скарлетт" - это дамский роман со всеми вытекающими отсюда штампами: главная героиня постепенно находит себя взрослой и могущественной женщиной, а вместе с этим её обнаруживают и все остальные - от толпы крестьян-фанатов до английских графов. Ну и в самом конце ещё и Ретт Батлер подключается до кучи, куда уж без хэппи-энда. Такая себе селф-мейд вумен, предприимчивая американка нового образца и патриотка. В общем, большая молодец.

Но и о родовых корнях и фамильном наследии мисс О'Хара тоже не забыла: в романе во всей своей красе предстаёт перед нами Её Чудачество Матушка Ирландия.

Раскидистые зелёные холмы, ароматы вспаханного поля и торфа, суеверия коренного народа и их же борьба с английскими узурпаторами. Живописно, благодатно и залихватски - ирландская жизнь раскрывается удивительным образом. Вот ради этого читать книгу очень рекомендую - это настоящее путешествие в страну вольных просторов и зелёного клевера. Пёстрые ярмарки, полосатые чулки, аутентичная музыка, гостеприимство ирландцев, танцы и, конечно, день Святого Патрика - вряд ли где-то ещё можно найти столь насыщенное погружение в атмосферу. Я ловила небольшие флешбэки из шотландской "Чужестранки", но они только усиливали положительное впечатление от локации.

Вся вторая половина книги посвящена Ирландии, и это до того живо, ярко и ароматно, что, пожалуй, является главным достоинством "Скарлетт". Путешествие удалось на славу! Как, впрочем, и первая часть, где для контраста Скарлетт погружается в чопорно-лицемерное нутро Чарльстона - родного города Ретта Батлера. Все эти балы, чаепития, поджатые губы старух, портреты великих умерших родственников, сплетни на рынках и бесконечные удушающие корсеты - как вполне реальные, так и метафорические. Описания, окружения, места, поездки - всё это изумительно в "Скарлетт", и, определённо, доставит удовольствие читателям с богатым воображением.

Увы, о сюжете не могу сказать много хорошего. Во-первых, я всё же ждала отлично прописанной любовной линии с Рэттом Батлером, но на деле она вышла рваная, непоследовательная и что совсем уж чудовищно - плохо обоснованная эмоционально. Ёмкие пикировки, изощрённые манипуляции или элементы флирта отсутствуют. Скарлетт просто подходит к Ретту и говорит: "Я тебя люблю", на что он отвечает: "Это ваша проблема". И так каждый раз, когда они встречаются. Весьма странный способ заполучить обратно мужа. Но он... сработал!

Я даже не поняла, в какой момент из жгучей ненависти, усталости и презрения чувства Ретта превратились обратно в преданную любовь. Там прям есть логический косяк в их предпоследней встрече - я даже перелистывала книгу, пытаясь понять, не вырваны ли страницы с пропущенным объяснением. Но нет, все оказались на месте. Ретт действительно как-то резко, одномоментно переменился и вернулся к главной женщине новеллы, и на этом А. Рипли поставила внезапную точку в своём произведении, оборвав и всё остальные линии.

Поэтому во-вторых - весь не самый крепкий, довольно расслабленный, тягучий и медленный остов истории ВНЕЗАПНО и отчаянно дрифтанул как пьяный водитель в сторону резкого и быстрого финала и буквально обрушился, похоронив под собой все выстроенные ранее фабулы.

То есть условных 650 племенная кобылка сюжета жевала сочную ирландскую травку под звуки скрипки, а на последних 10 страницах понесла галопом под неизвестно откуда летящими пулями. Это прям как в знаменитом меме из Комеди-клаба: "Видимо что-то случилось". Видимо, пришёл суровый редактор прямиком к Рипли и сказал: заканчивай сегодня. И автор быстренько-быстренько свернула лавочку, забив на свои же подготовленные эмоциональные подушки, второстепенные ветки и отношения.

Всё заложенные на протяжении книги основные события раскрылись слишком быстро и в самом прямом смысле на бегу. Читатель даже не успел проследить за реакцией героев на происходящее, за их реакцией друг на друга - всё это оказалось так сумбурно, торопливо и скомкано, что ничего, кроме возмущения не вызвало. Так что если вы, как и я, ждёте от "Скарлетт" хорошей, годной истории - учтите, что она есть, но не до самого конца. Поэтому любуйтесь Ирландией и самой Скарлетт, пока есть возможность.

Как вы уже успели понять, не слишком внятная история послеразводного соперничества Ретта и Скарлетт напрочь испортилась скомканным финалом. Осталось чувство читательского голода и недостатка текста. Пожалуй, это самый главный и серьёзный "косяк" книги, который здорово портит впечатление. Но для меня он случился потому, что, повторюсь, я очень сильно ждала от книги именно сильной любовной линии.

В остальном же "Скарлетт" - это роскошный, тщательно прописанный образец исторического романа с углублением в быт самых различных слоёв общества. Подходящая история для тех, кто мечтает вернуться в 19 век и почувствовать себя леди как среди мещан, так и среди аристократии. Здесь прекрасно показаны плюсы и минусы бедняков и богачей: Скарлетт успела пообщаться и с теми, и с другими. Так что если вы сходите с ума по турнюрам и высоким причёскам, по балам и подсвечникам - можете смело окунуться в историю А. Рипли и насладиться детальностью.

Отдельно хочу сказать про экранизацию. Она довольно сильно отличается сценарием от книги, и как по мне - в лучшую сторону. Голливуд придал чуть больше драмы и структуры, которая улучшила историю. Мне понравился сериал "Скарлетт", и я осталась довольна. Вообще это очень, очень, очень крутое комбо: прочитать увесистый томик исторического романа, а потом сразу же посмотреть его экранизацию. Я здорово и с большим удовольствием скрасила неделю своей жизни произведением под названием "Скарлетт" и охотно рекомендую повторить мой опыт. Несмотря на слитый финал, время я провела чудесно. Поверьте, это огромный культурный пласт и живой, хоть и не идеальный мир, в котором интересно пожить какое-то время.

Кому читать: само собой, поклонникам "Унесённых ветром"; литературным путешественникам; любителям детальных исторических романов с углублением в быт и общество.

Комментарии


Спасибо за чудесную рецензию! Согласна с вами практически по всем пунктам и всем вашим замечаниям. Роман великолепен, особенно для поклонников "Унесенных... ", только от себя добавлю, что лучше его не читать сразу же после Митчелл, иначе будут неприятные ощущения от резкого контраста и это испортит конечное впечатление)

Вот  точное замечание. Действительно, лучше сделать перерыв. Ну либо читать сразу с заниженными ожиданиями, только в этом случае можно получить удовольствие.

Спасибо за ваш отклик =)