Больше рецензий

Ravenwyrd

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 января 2013 г. 11:59

135

4

"...Если есть день, то есть и ночь, если есть "светлое начало", то есть и "темное". Лицевая сторона и оборотная, белое и черное. В мире все поделено пополам. Потому что из одного ничего не рождается. Только став целым, они дополняют друг друга и приобретают смысл".

У Нацуо Кирино я читала только "Аут", качественный, жесткий психологический триллер о японском "дне" и об эмигрантах Страны восходящего солнца, "преступление и наказание" по-японски, как его нередко называют критики. Впрочем, от Достоевского там одна "оболочка", внутреннее же содержание, восприятие преступления героями показаны с точки зрения японской морали... Разумеется, я ждала чего-то общего с "Аутом", однако "Хроники богини" написаны совершенно иначе – я даже несколько раз ловила себя на мысли, что читаю сценарий, а не роман… Несмотря на то, что действие происходит в прошлом, госпожа Кирино даже не пытается стилизовать речь героев – они говорят современным и очень простым языком. Впрочем, это придает всей вещи некоторую… вневременность, что ли…

Сюжет заинтересовал с самого начала, но, если честно, странноватая концовка несколько смазала впечатление... Сама же история достаточно мрачная – и в этом Нацуо себе не изменяет. Два вечных мотива – предательство мужчины и жестокость оскорбленной женщины. Жестокость, опустошающая душу и не ведущая никуда – и все же (и тут опять чисто японский мотив, как мне кажется, очень далекий от "европеской" морали) "божественная". И две переплетающиеся линии, мифологический пласт, основанный на японских мифах о супругах-творцах, Идзанаги и Идзанами, и реальность, мир "неуспокоенных" мертвых Ёми-но-куни, попав в который, душа обречена вечно томиться, не в силах что-либо исправить – и мир живых, где жизнь с самого рождения и до смерти предопределена несправедливыми и страшными, но веками устоявшимися правилами. И горе тем, кто посмеет их нарушить, как нарушает однажды героиня...

Мне особенно интересно было читать о традициях острова Морской змеи – правда, некоторые моменты вызвали вопросы (на которые госпожа Кирино, к сожалению, не дает ответов), например, почему дочь бабушки героини, Нисэра должна была стать мико тьмы, если сама Микура, бабушка была светлым началом, а г-жа Наминоуэ – темное? Ведь следом должно идти светлое начало, но светлым становится Камику, сестра Намима. Такое ощущение, что одно поколение просто выпало из этого жутковатого цикла...

Спасибо rapsodia - это книга заставила задуматься...

Комментарии


У меня конец вызывал вопросы. Он получается довольно "открытым". Хотя неоднозначности - это как раз в духе японской литературы.

Рада, что тебе понравилось)


Конец мне показался достаточно понятным - просто каким-то... не знаю, невыразительным, что ли. Ну умер Идзанаги, оставив ее дочь, ну продолжила его жена уничтожать, потому что "стала настоящей богиней разрушения" - но я почему-то ждала какого-то более интересного твиста... Хотя японская "мораль" - точнее, ее отсутствие с т.з. европейца, меня всегда радует. Вообще г-жа Кирино, мне кажется, сильно обижена на мужчин за что-то... по крайней мере, она их совсем не идеализирует - в основном все зло изначально в ее книгах идет от них...


Я еще не читала другие книги Кирино, поэтому не знаю, какое у нее отношение к мужчинам в других книгах... Но если кто-то действительно обидел, мстить ему через свое творчество - это довольно тонкий способ :)


Это, думаю, не направленная месть, а просто разочарование в мужском поле. Мужчина-обидчик и женщина-мстительница, как-то так... Ее основные архетипы, как мне кажется.


некоторые моменты вызвали вопросы (на которые госпожа Кирино, к сожалению, не дает ответов), например, почему дочь бабушки героини, Нисэра должна была стать мико тьмы, если сама Микура, бабушка была светлым началом, а г-жа Наминоуэ – темное? Ведь следом должно идти светлое начало, но светлым становится Камику, сестра Намима.

Исходя из описаний - есть подозрение, что старшей сестрой была Наминоуэ-мику, а Микура-мику - младшей. И счет идет по порядку рождения, по крайней мере, про сестру Нисэру-сан, в книге ни звука.