Больше рецензий

Natalli

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 декабря 2012 г. 19:15

85

4

"Мы, китайцы, начинаем предложение с понятия время или место. Порядок такой:Прошлой осенью на Великой Стене мы ели барбекю.Значит, что западная культура больше уважать личностей? В Китае вы открывать ежедневную газету и заголовок наверху: «НАША ИСТОРИЯ РЕШАЕТ ЧТО ПРИШЛО ВРЕМЯ СТАНОВИТЬСЯ БОГАТЫМ» или «ВЕЛИКАЯ КОММУНИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ ПРОВОДИТ ТРЕТЬЕ СОВЕЩАНИЕ» или «ОЛИМПИАДА 2008 ТРЕБУЕТ ЧТОБЫ ГРАЖДАНЕ САЖАЛИ БОЛЬШЕ ЗЕЛЕНИ». Видите, ни одни подлежащие ни мужчины ни женщины. Может быть, китайцы слишком стесняться ставить свои имена вперед, потому что так вести себя не скромно.То есть время и место всегда больше, чем маленькие человеки в наша страна. Не так, как в английском предложение, где «я» или «Джейк» или «Мэри» впереди вся, предполагая быть самое важное во все предложение."

В самом начале мне хочется сделать то, что принято делать обычно в конце - поблагодарить переводчика. Он хорошо поработал над стилистикой повести и у читателя есть возможность видеть воочию, как главная героиня познает незнакомую ей языковую стихию и как через нее узнает культуру и уклад жизни другой страны, ведь все события мы видим ее глазами. Вся повесть-это ее откровенный дневник. Смешной, наивный, грустный, неуклюже-непосредственный, увлекательный, неторопливый.

Дальше...

Кроме того, безумно интересно наблюдать, как из куколки формируется бабочка, и как трудно ей привыкнуть к иной среде обитания.
Она учится быть свободной и самостоятельной. В ее стране, населенной "маленькими человеками", не принято выделяться. Здесь уважают личность. Понять можно, привыкнуть трудно.

alien (прил.) — иностранный; противоречащий чему-либо; чужой; чуждый

Они такие непохожие, эти англичане! Ну ничего, совсем ничего общего, одни противоположности! Она - дитя социалистического Китая и хорошо знает все прелести тоталитарного государства, а здесь страна развитого капитализма. Там - сухое палящее солнце Поднебесной. Лондон - столица туманов. Все слушают радио с прогнозами погоды: "Диктор не говорить просто «дождь» или «солнце», потому что он разговаривает в очень сложной и драматической манере". Он говорить о погоде как репортаж о большой войне: «К несчастью…», «Будем надеяться..». И Ч. дрожит от холода, пробираясь домой по лондонским улицам.
Запад есть Запад, Восток есть Восток...

homesick (прил.) — тоскующий по своей родине, дому или семье.

Маленькой китаянке не только холодно, но и одиноко в чужой непонятной стране. Она мечтает о близком человеке: "Я всегда одна и говорю сама с собой. Когда небо темнеет, я хочу прижать что-нибудь теплое в этой холодной стране. Я хочу найти друга учить меня этой странной стране. Я пытаюсь выразить себя, но сбиваюсь с толку — я вижу другую маленькую меня, которая пытается выразить себя на другом языке." К счастью, мисс Ч. не пришлось долго быть одной и вскоре у нее появился друг,отчего узнавание и понимание чужой страны и языка убыстряется многократно.

"— Ты совсем не произносишь «р». Не «флуктовое делево», а фруктовое дерево. Но название правильное — смоква и в самом деле фруктовое дерево без цветов..."

Она - 23-летняя наивная девушка,воспитанная в суровых китайских традициях . Он - бисексуал, искушенный в вопросах плотской любви. И убежденный холостяк.

bachelor (сущ.) — неженатый мужчина; обладатель степени бакалавра.

Он - из капстраны, а по убеждениям - анархист, а она из соцлагеря и свято верит в идеи Мао. Она скучает по родной китайской кухне, где есть место всему и сокрушается: "Но неужели это будет меню нашей кухни до конца жизни? Это ужасно! Как же мои котлеты, моя баранина, моя говядина в черном бобовом соусе? Кто будет главным в кухне?". Он - вегетарианец. Она - собственница, которой хочется целиком обладать любимым человеком, он же не терпит оков и ограничений.
Чем ни два мира, которые тоже "с мест не сойдут никогда"?

drifter, bisexual, privacy, free world, custom - слова, слова, слова... Она без устали, как одержимая, записывает их в свой пухлый блокнот, каждый день, каждый час. Только во сне прекращает познавать новые слова. А за ними - жизнь. Чужая жизнь, то манящая и дразнящая, то отталкивающая.

Маленькая мисс Ч, по сути, пережила второе рождение в этой стране. Что из всего этого вышло? Пожалуй, на этом остановлюсь. Дальше - читайте сами и узнаете!

За совет во флэшмобе искренняя моя благодарность telans . Читать было интересно!

Комментарии


Очень рада, что Вам понравилось!))


Да, хорошая книга. Смешная и грустная одновременно. Форма дневника создает ощущение подлинности. Кажется, будто слышишь ее голос...