Больше рецензий

23 декабря 2012 г. 13:58

503

5

Для начала оговорюсь: я 12 лет учу английкий, и далеко не как новичок читала эту книгу.
Как развлечение она отличная. Смешная, доступная. И учит тому, чему не научит ни один другой учебник (по крайней мере, пока я таких не встречала) - понимание гражданином постсоветского пространства американской или британской сущности. В книге оговариваются такие аспекты, как калька, неправильное употребление, ответные реплики и этика языка. И да, чему она точно уж меня научила - так это фразовым глаголам. Много в книге этому отведено, тому, что всегда так сложно вызубрить. По другому сложно. А в книге проводится аналогия с русским языком, и использовать и запоминать их становится гораздо проще. Еще мне понравилось, как автор говорит о русских переводах с английского. Оказывается, читать Леннона на русском просто бессмысленно. А английское название книги "Над пропастью во ржи" раскрывает весь смысл книги. "Catcher in the Rye" - Ловец во ржи. Catcher - ловец в бейсболе. Как же он словит мяч, если вокруг одни колосья?