Больше рецензий

26 июня 2021 г. 18:05

300

4

Очень-очень маленькая книжка, путевой дневник, наполненный стихами (не только Басё) и ассоциациями (их больше, чем конкретных описаний). Примечания и предисловия, кажется, занимают места больше, чем само произведение. И не зря, без них не больно-то вникнешь во все тонкости (да и с ними не особо). Предисловие от переводчика очень познавательное, я его прочитала два раза - до и после собственно книги (и всё равно не поняла, что такое "энго", например). Японская поэзия очень-очень сложная, если пытаться понять её хоть частично как японец :(. Лучше бы я не пыталась, а прочитала "По тропинкам Севера" без всяких предисловий. Тогда у меня осталось бы эстетическое впечатление, пускай очень далёкое от того, что имел в виду автор. Читала же я стихи Басё и других японских поэтов в хрестоматиях и получала удовольствие... Переводчик данной книги считает, что задача перевода - "не только доставить художественное наслаждение", но просветить, "дать ясное представление о специфических элементах" стиля. (Это ему удалось, я думаю.) А в данном случае стиль такой сложный, что произведение, весьма вероятно, не сможет "эстетически воздействовать на читателя совсем другой эпохи и страны". Вот оно и не смогло :(

Игра в классики, тур 18.
Собери их всех!

Комментарии


вот дойду до него, и буду читать без предисловий)))


Да, лучше потом его прочитай))