Больше рецензий

nimfobelka

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

20 ноября 2012 г. 22:21

198

4

Василий Андреич, как и любой первопроходец, занимался перенятием и накоплением опыта западноевропейских коллег, которые, как водится, слегка впереди. Именно поэтому основу его творческого наследия составляют переводы. Хотя именно переводами их и язык не поворачивается назвать, скорее... интерпретации. С учетом русских реалий, русского языка, русского читателя, в конце концов.
Язык тяжеловесный такой, возвышенный, рифмы - солиднее некуда, в инверсиях можно запутаться, поэтому читается тяжело. Иногда нужно перечитать строфу несколько раз, чтобы разобраться, что к чему и о чем вообще речь.

А вообще, вот так почитаешь, и можно заворачиваться в простыню и ползти на кладбище. Потому что твои любимые умрут, близкие, родные, друзья тоже умрут, и ты сам умрешь, и тебя под землей будут есть червяки, а в мире никто о тебе не вспомнит.
Такие дела.

Комментарии


Да, спасибо Пушкину, который буквально "сделал" литературный язык простым :)


точно )