Больше рецензий

Medulla

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 ноября 2012 г. 21:57

884

4

Traumnovelle, или новелла снов – это настоящий психоаналитический декаданс 20-х годов.
Итак, Вена, 20-е годы, семейная пара – Фридолин и Альбертина, - отправляется в путешествие в мир темного бессознательного, во фрустрированный мир похоти и тайных желаний. Это путешествие может быть опасным, не столь волнующим, сколь опасным, впрыскивающим в кровь адреналин, чтобы освежить семейную жизнь. Но освежить ли? Или все-таки, пройдя путь искушений, понять что такое брак – одностороннее ли это движение или движение двустороннее, а вот параллельно ли или, наоборот, навстречу друг другу, это уже решать лично каждому.
Эротические сны Альбертины, - мучительные, желанные, запретные,- открывают двери в путешествие между сном и реальностью: она – проживает свои желания во сне, откровенно рассказывая о них ему, она – хочет, но нельзя; он – проживает свои желания в реальности, напоминающей мистическую сказку, он – желает изменить, но у него не получается. Она – провокатор, она, тот маятник, который качнулся, чтобы привести механизм в действие, чтобы запустить путешествие. А встреча в глубинах с бессознательным и темным может быть опасно. Что таят в себе наши сны и тайные желания?
Путешествие сквозь обоюдные эмоции – ревность, месть, похоть, - к чувству вины. Сквозь искушение к пониманию возможной потери семейного спокойствия и уюта. Потери простоты бытия взамен на откровенную оргию с десятками масок и обнаженных тел. Путешествие к смерти.
Только мертвецы не могут открыть глаза – они закрыты навсегда, в вечность. Живые могут открыть широко закрытые глаза и посмотреть друг на друга. Можно носить маску, обнажая тело, отдавая тело, но оставлять закрытой душу, глаза, лицо. Снять маску и открыть глаза в наших силах.
Стенли Кубрик снял блестящий фильм по этой повести Шницлера, перенеся действие в современный Нью-Йорк, фильм получился чуть-чуть иным, там меньше бессознательного и психоанализа, больше семьи, больше акцентируется внимание на внутреннем мире двоих – мужа и жены.

Комментарии


Как интригует, однако... :)
Вообще, словила себя на мысли, что с австрийской литературой знакома из рук вон плохо, надо наверстывать.


:)
Я сама с австрийцами только в этом году начала знакомство, хочу сказать, что они необычны, что-то есть от немецкой литературы, но легче, гораздо легче и неспешнее (это если говорить о начале 20-го века) и читаются долго :) Вообще австрийская литература очень похожа на полотна Климта.


Оригинальное сравнение с полотнами Климта. Я в своё время прочитала "Фарфоровое лето" Хауэр - с одной стороны типичный любовный роман, но психологичность такая надрывная, что я поняла почему доктор Фрейд стал таким популярным


Да они там все из Фрейда вышли ))) Шницлер тоже.
А с Климтом роднит Шницлера эротизм, но эротизм не агрессивный, а как проявление естественного. И ещё такой переход от импрессионизма к модернизму, скажем так - это уже о всей австрийской литературе.)


"Вышли из Фрейда" - оригинальная метафора. Этого доктора я полюбила после того как поняла один из основных его мотивов - все что мы делаем, мы делаем для того, чтобы понравиться объекту желания. Согласилась и послала всех его ругателей на фиг.
А эротизм лучше у другого австрийского художника - Эгона Шиле - более незавершенный, надрывный, болезненный.


Не могу сказать, что люблю Фрейда, но интересно проводить параллели с литературой, которая ''вышла'' из фрейдистского психоанализа. Интересно, однако сравнивать.
Мне эротизм больше нравится у Климта, а вот Шиле, - да, более незавершенный и надрывный. Впечатляет очень, до мурашек.


Я фактически только Перуца и Кафку и читала, а Музиль, Рот и прочие товарищи еще только планируются. Но очень любопытно с ними познакомиться. :) Сравнение с Климтом, кстати, только подогревает интерес - не скажу, что прямо вот люблю его, но впечатляет, да.


У меня австрийцы ограничиваются Кафкой, Майринком, кое-что у Перуца, Канетти и один роман Елинек - всё. А, ещё Цвейг, конечно же )) Так что открывать ещё и открывать.

Кстати, наконец-то вышла полностью ''Морская трилогия'' Голдинга! Это так, к слову ))


О! Ооо! Дождались! А то я лет пять уже страдаю, что все у Голдинга прочитала. Самый знаковый и "поворотный" для меня автор, однако. :))

А с австрийской литературой, оказывается, не все так плохо - кое-что у Майнрика и Цвейга тоже читала, да. Но знакомство все равно хочется продолжить. Вот немецких авторов не сильно жалую, австрийцы лучше идут. :)


Да-да! Дождались!!! Глазам своим не поверила, когда увидела в книжном магазине :)) Перечитала все, что переводили на русский (на английском ленюсь читать),так что это и вправду подарок всем любителям Голдинга. Правда, не знаю насколько хорош перевод.

Немецкая литература вообще очень похожа на русскую, общего довольно много :)


Будем надеяться, что перевод неплох. Не хотелось бы, чтобы он испортил впечатление от долгожданного возвращения к Голдингу. :) Я на английском худ.лит. только начинаю читать, так что за такую тяжелую артиллерию браться в оригинале пока не готова.

Русская литература мне тоже не сильно близка (за редкими исключениями). Немцы - туда же. :))


Предвкушаю как я открою трилогию и в омут с головой на несколько дней :) И оттягиваю немного чтение и одновременно хочется уже как можно быстрее приступить. А я ленюсь на английском читать, потому что это мгновенно сокращает скорость чтения, а у меня терпения не хватает читать книгу долго :))


Вот да, если книга увлекает, то очень сложно ее читать небольшими порциями - хочется в омут с головой. :)
Забавно: я больше месяца уже пытаюсь экранизацию ВВС-ную посмотреть, отчего-то все не получается. Но раз перевод вышел - буду сначала читать. :)


А есть ещё ВВС-шная экранизация? О! Пошла скачивать. А то я всё маюсь что из постановок ВВС посмотреть :)) Из последнего очень понравился фильм ''Вверх и вниз по лестнице'' (ах, эти отношения между слугами и господами :)) ).


Еще как есть! Причем, по всей трилогии. "Путешествие на край земли" ("To the Ends of the Earth"), 2005 года. В главных ролях, кстати, Чарлз Дэнс и - тада-мм! - Бенедикт Камбербэтч. :)
"Вверх и вниз.." у меня в закладках - со времен роскошного "Госфорд-парка" люблю эту тематику. :) Из последнего ВВС-шного на эту тему смотрела "Беркли-сквер" ("Berkeley Square") - сериал 1998 года про жизнь трех нянь в фешенебельном районе. Не то что бы ах, но вполне себе мило.


Юля, ты мой авангард! Следую за тобой! Правда, шажки у меня очень уж мелкие)


хи-хи :) ''верной дорогой идете, товарищи'' ))
Если серьезно, то я просто очень люблю открывать неизведанное, там столько жемчужин, особенно в классике и в литературе начала 20-го века.


Юль, так и я люблю, но ты же понимаешь, что мне еще расти и расти до тебя. Для меня и классика-то известная которая еще неизведанное)

Меня тут мой научконсультант ругала сегодня, говорит, что у меня опять прорывается литературный слог.


Ругала???? Наташа, это же прекрасно, когда прорывается литературный слог - разбавляет сухость научного стиля. Я плохой советчик, но пусть у тебя и дальше прорывается литературный слог...Наташа, а почему такое неприятие этого слога?


Ну корила, так скажем. Понимаешь, у нас с ней стили ну очень разные. Местами мне ее стиль даже нравится, но уж очень он странный. От логики до сумасбродства, а моем не хватает конкретики. Так что сейчас снова придется перестраиваться. В экономической научной среде художественность слог не ценится. Ничего, написала одну диссертацию, напишу и вторую. Ну а не напишу, найду другое занятие.


Наташ, напишешь, я в этом уверена! Сумеешь перестроиться на нужную волну, нужный стиль, но по сути это будет отработка чуть иного стиля. Ты сможешь!


Да, я перестроюсь, писала же и пишу. Настроюсь на волну и сделаю. Ты меня всегда поддерживаешь, спасибо тебе!


О! Громадное спасибо за ссылку! Там есть несколько неточностей (действие происходит в Вене в начале 20-х, а не в Венеции; Альбертина рассказывает не о своих изменах, а о своих желаниях изменить), но это могут быть неточности переводчика.
Рафаэль и Кубрик довели повесть Шницлера до совершенcтва: оставили костяк идеи, но придали ей чуть иной смысл и оставили чуть меньше психоанализа. :)


Юля, очень красивая рецензия!


Спасибо!
А фильм какой прекрасный получился по книге...


Да, фильм замечательный


Да, фильм хороший получился, дано смотрела, а вот саму новэллу только недавно прочитала в оригинале. Совсем другие ощущения. Не показалась ли вам новэлла чисто мужской фантазией, игрой мыслей? Автор выбрал весьма интересный стиль - внутренний монолог, то есть там все мысли и переживания описаны только с точки мужского взгляда и догадок