Больше рецензий

Ledenez

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 октября 2012 г. 22:09

1K

3

Прочитала я книгу очень быстро, дня за три, а вот написать рецензию никак собраться не могла. Потому что если правду написать, то вроде как не спасение книги получится, а наоборот, торжественное погребение какое-то. Но обязательства были взяты, надо выполнять.
Как там в аннотации написано? "Самый интересный роман Хаггарда"? Тогда я не хочу узнавать, какие остальные, честно. Читая эту книгу, меня мучило ощущение, что автор экономил бумагу. Потому что время повествования выбрано интереснейшее - история происходит во времена падения Иерусалима, борьбы римлян с евреями, становления христианства. Сюжет тоже не самый банальный - книга рассказывает о жизни, приключениях и любовных терзаниях дочери беглой еврейки-христианки, по воле случая ставшей эталоном красоты и яблоком раздора между римскими патрициями и еврейскими повстанцами. Но вот написано все это как-то халтурно, книге не хватает деталей, плавных переходов от одного события к другому, подробностей, каких-то внутренних диалогов и размышлений героев о себе и происходящем вокруг.
Если бы увеличить объем книги раза в два-три, добавить жизни в абсолютно картонные, написанные как на коленке персонажи, то мог бы получиться замечательный, интересный и захватывающий исторический роман. А так - увы, одно разочарование.

Прочитано в рамках игры "Спаси книгу - напиши рецензию. Четвертый тур" http://www.livelib.ru/forum/post/4322

Комментарии


С радостью спешу сообщить Вам, что Генри Райдер Хаггард прочитал Ваш критический отзыв и все исправил именно так, как Вы предложили: увеличил объем книги ровно в два раза, добавил жизни, деталей и плавных переходов, в результате чего получился отличный роман.
Его Вы можете прочитать в книге:
Г.Р. Хаггард. Падение Иерусалима. Перевод Алева Ибрагимова. М. Худ.Лит. 1993, 334 стр ISBN 5-280-02883-5
На Озоне он стоит сейчас 267 руб., в сети его нет.

А если серьезно, то вам просто не повезло, что вы читали безобразный сокращенный вдвое дореволюционный перевод из "Библиотеки Сойкина", вытащенный на свет Божий нерадивыми издателями.


Вот черт. Я так и знала, что что-то тут не так. Спасибо за ваш комментарий!


Пожалуйста.
К сожалению с изданиями Хаггарда у нас - форменная катастрофа. Книжный рынок наводнен переизданиями дореволюционной халтуры. Об этом я написал, например, здесь в рецензии по поводу другого романа Хаггарда.
http://www.livelib.ru/review/517910
Но, если с романом "Она" у читателей хотя бы есть выбор, т.к. число изданий с современным переводом достаточно велико, и он есть в сети, то с "Pearl Maiden: A tale of the fall of Jerusalem" все совсем плохо. Везде представлен только отвратительный дореволюционный перевод Анны Энквист "Жемчужина Востока", а прекрасный современный перевод Алева Ибрагимова "Падение Иерусалима" стал библиографической редкостью, даже на LiveLib его нет.
Даже "Эксмо" умудрилось переиздавать эту дореволюционную халтуру вплоть до 2012 года, причем многократно. То же сделал и Престиж Бук.
Попытаюсь навести порядок в этом вопросе.