Больше рецензий

22 февраля 2021 г. 22:36

6K

5 И повторится всё, как встарь

Проза Брэдбери заостряет во мне чувство собственной конечности.

Она хрустально-звонкая, немного грустная, немного весёлая, письмо из прошлого в будущее. Сборник впервые издан в 1950 году, до полёта Гагарина в космос ещё одиннадцать лет. Череда рассказов в хронологическом порядке описывает колонизацию людьми Марса. Для Брэдбери описываемые девяностые годы прошлого века и уж тем более двадцатые годы нынешнего столетия кажутся далёким будущим... но для нас это уже большею частью прожитые, стоптанные годы, пожухший календарь. 2026 год, последний год, который описан в сборнике, кажется несколько нереальным, но и он скоро наступит.

В июне 2012 года, когда умер Брэдбери, это не имело для меня большой личной значимости. Да, великий писатель, да, конечно, очень жаль. Но на тот момент я ещё ничего у него не читала. Возможно ли скучать по другу, с которым познакомишься в будущем? Со сколькими друзьями ещё я разминусь на пути?

“Марсианские хроники” – это мерцающее созвездие жанров. Социальная драма расцвечивается ужасами или триллером. Постапокалипсис и комедия, фантастика и реалистичная проза. Брэдбери лукавит и не даёт угадать, куда свернёт сюжет. Хотя дело и не в сюжете. Написано чудесно: читаешь-читаешь и останавливаешься, чтобы полюбоваться.

In the cotton fields the wind blew idly among the snow dusters. In still farther meadows the watermelons lay, unfingerprinted, striped like tortoise cats lying in the sun.


Unfingerprinted, ну! Впрочем, не в красивой словесной вязи дело. Цепляет игра в ближе-дальше: речь идёт о марсианах, но они совсем как мы. Описано будущее, но для нас настоящее. Марс обетованный, который превращается в ловушку. Зелёная Земля, которая вспыхивает огнём атомной войны. Когда-нибудь я умру, а эта рецензия останется висеть в логах старого сайта о книгах. Не знаю, что случится в будущем, но я верю, что люди по-прежнему будут читать с упоением. Книги слишком хороши, чтобы оставлять их за бортом времени.

Комментарии


Она хрустально-звонкая, немного грустная, немного весёлая, письмо из прошлого в будущее.

Твоя рецензия получилась такой же хрустально звонкой. Приятно было благодаря твоей рецензии опять побывать на Марсе Брэдбери)
Спасибо)


Спасибо большое!) Я рада, что мы случайно пересеклись в этом путешествии)


А как бы перевести unfingerprinted?


Кажется, перевести можно, а сказать не получается)
Fingerprint - отпечаток пальцев, а un - наоборот, без.
То есть арбузы разрисовала природа, а не человек.
Нерукотворно расписанные полосами...

Жуть неуклюжая )


Вот и я сижу, голову ломаю(


Ага (


Сейчас ради интереса посмотрела перевод. Там Жданов пошёл по такому пути, что, мол, все люди ушли, и арбузы никогда не почувствуют прикосновения пальцев.

На хлопковых полях ветер лениво трепал белоснежные комочки. На бахчах лежали нетронутые арбузы, полосатые, как тигровые кошки, греющиеся на солнце.

Жданов Л., перевод на русский язык, 2012
Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013



"Нетронутые"... не то что бы неправильно, но простенько)


Не так красиво, как можно навоображать, но точно же .)
Или действительно писать развернуто "не знавшие прикосновения человеческих пальцев арбузы"

Брэдбери - поэт, которого по недоразумению считают прозаиком. )


Не читала его в оригинале, а зря, приведенный абзац уж очень интересен языком)


Очень интересен!! Прямо музыка, стихи) Один из тех писателей, творчество которых хочется доверить таким же гениальным переводчикам. Иначе крупицы магии можно растерять по дороге.


У меня с ним отношения не однозначные, что-то в любимом, что-то совсем нейтрально ровно, но вот теперь думаю, что надо попробовать его рассказы в оригинале почитать)


Красивая рецензия!


Спасибо! Твои рецензии всегда очень красивые, эталон практически)


Ой, спасибо большое! :)