Больше рецензий

HaycockButternuts

Эксперт

Эксперт Лайвлиба и околовсяческих наук

18 января 2021 г. 17:30

1K

5 Книги, которые помогли выжить

У каждого времени свои сказки. Я категорически против полного неприятия саги Джоан Роулинг, равно как не считаю нужным вносить эти произведения в школьную программу. Зачем? Здесь нет никакого скрытого подтекста или особых моральных постулатов. Все так же, как и в других сказочных или, как теперь принято называть, фэнтезийных, историях. У них есть своя, однажды выработанная композиция: главный герой борется со злом, на этом пути проходит череду испытаний и в конце концов побеждает. В эту схему Роулинг внесла только несколько штрихов - взросление героев, становление их личностей, пробуждение чувств между юношами и девушками. Остальное - целиком укладывается в традиции классической британской литературной саги, от Диккенса до Голсуорси, талантливо вплетенной в сказочный сюжет. Именно это делает книги о Гарри Поттере одинаково интересными не только для детей, но и для взрослых. Не скрою своего особого отношения к британской литературе: трепетно почитаю классиков Туманного Альбиона еще с юности. На мой взгляд, в них есть все, что может привлечь читателя любого возраста: мистический или детективный сюжет, окутанный завесой давней тайны, нежные чувства, дружба, приключения. И все это - на фоне потрясающих британских пейзажей, старых, покрытых мхом стен рыцарских замков или темных лондонских улочек, с характерными для каждой эпохи приметами будь то кэб, двухэтажный автобус, красная телефонная будка и - сие непременно - вокзал, превращающийся едва ли не в одного их главных персонажей. Все это есть у Джоан Роулинг. Скажу больше - от классической британской традиции писательница не отходит даже в структуре персонажей: т. сказать положительный лагерь - Наставник, без которого немыслим ни один настоящий британский роман (вспомним Толкиена, Памелу Трэверс или того же Диккенса) и дворецкий-друг. В случае романов о Г. Поттере это безусловно Рубеус Хагрид и Альбус Дамблдор, умершие родители и старый друг семьи, открывающий тайну рожденя главного героя. Это с одной стороны. Ему противостоит - паноптикум злодеев, возглавляемый Воланд-де Мортом, которому служит целая армия мерзавцев, злобные родственники, их обязательно трое - Тетушка, ее Супруг и их чадо. Я бы хотела несколько слов сказать о таком персонаже, как Драко Малфой. Со стороны Роулинг - явный отсыл в сторону Диккенса. Безусловно это такая квинтэссенция столь обожаемого британцами Урии Гиппа ("Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим") и Джона Каркера ("Домби и сын"). Впрочем, Роулинг отщипнула понемногу от всех диккенсовских злодеев. Ну какая же настоящая британская книга без волшебных животных?! Здесь Джоан Роулинг так же не отступает от традиций: совы, летучие мыши, волшебные невообразимо прекрасные белые кони, плюс - существа из параллельной вселенной - тролли, эльфы, гоблины, драконы. Как видите - все очень чинно и благородно, леди и джентльмены! Я подчеркиваю - серия книг о Гарри Поттере - из старой доброй Англии. И если ее рассматривать в этом контексте, тогда все становится на свои места. Кроме одного. Увы, нет великих наших переводчиков. Ни Заходера, ни Чуковского. А от перевода зависит как минимум половина содержания книги. К сожалению, большинство современных переводов основаны на американской версии английского языка, которая существенно отличается от английской классики. Ну, считайте меня старой грымзой, я КАТЕГОРИЧЕСКИ не приемлю никаких альтернативных фанатских переводов! Дорогие фанаты, создавайте Клубы, делайте косплеи - ради Бога! Но оставьте перевод профессионалам! На мой взгляд, лучшим переводчиком серии о Гарри Поттере на сегодня является Виктор Голышев (издательство "Махаон") Впрочем, дело вкуса. Кому-то больше нравится вариант Марии Спивак из "РосМэна".
А теперь несколько слов о моем личном восприятии этой серии. Так получилось, что эти книги помогли мне выжить летом 2014. Я оказалась совершенно одна в чужой квартире. Друзья успели уехать. В силу разных причин я осталась в Луганске. Вокруг день и ночь свистели снаряды и мины. Было страшно. Так страшно, что стыла кровь. Гулять было опасно. Приходилось сидеть дома. Такой вот военный карантин. Не было ни воды, ни света, так что читала я, естественно, днем. Это погружение в фантазии, придуманные Роулинг, в их хитросплетения и коллизии, в конце концов отвлекало от тяжких дум и слез. И в конечном итоге помогло не впасть в полное отчаяние, помогло остаться живой. Вот такая история. Совсем не сказочная.