Больше рецензий

16 декабря 2020 г. 22:01

Лучшее на Лайвлибе

2K

4 Властелин жанра

Широкомасштабное, эпичное произведение Джона Роуэла Толки(е)на всегда привлекало моё внимание благодаря шедеврам мирового кинематографа - трилогии под режиссурой Джексона. Да, это шедевры, это любовь с пеленок, впитанная с молоком матери. Я росла на этих фильмах. Мне снились орки, я в роли Фродо, спрятавшегося за камнем с поражающим сердце и душу выражением страдания на лице.
Меня вдохновляла самоотверженность героев, влюбляли глаза Фродо, вызывала трепет любовь прекрасной (безумно красивой Лив Тайлер) темноволосой Аэрвен и Арагорна, вселяла силы бравость Гимли... И ещё много чего можно сказать, вознося на пъедестал творческой вершины мою любимую трилогию.
Теперь понимаете, с какой осторожностью я подходила к прочтению оригинала? Страх разочароваться и волнение перед долгожданной встречей с деталями, которые так и хочется поглощать после всех перипетий фильма.
О, какое блаженство видеть 1000+ страниц, читать про табакокурение в прологе и греться в предвкушении Истории!

Многословность меня не пугала. В подростковом возрасте мной был любим Толстой (которого сейчас недолюбливаю) с его точными описаниями природы и внушающим психологизмом. Ещё до школьной программы была за месяц лета прожита "Война и мир".

Бодро и с воодушевлением я приступила к созданию образов мира каноничного фэнтези. Страницы текли рекой. Проработка мира пером мастера внушала доверие!
И вот я спотыкаюсь. Сначала вязкий песок. Потом камушек. Булыжник. И вот уже течение повествования направлено против моего движения.

Что же мне так мешало?

А я расскажу:

И поныне на Башенных Холмах, что за западными болотами...


Уже заполдень приблизились к южному концу тропы и увидели перед собой зеленый откос, поднимавшийся, словно мост, по северному склону холма


1. Компас в рамках книги
Моему мощному воображению и то было трудно, а что говорить о человеке с меньшим опытом чтения или навыком воспроизведения картинки в голове. Герои идут, они в пути, поэтому привыкайте, дорогие читатели ориентироваться в пространстве не хуже капитана дальнего плавания. Север, юг, запад, восток, и даже северо-запад и юго-восток встречаются в книге часто. Куда повернуть голову в воображении решайте по мху и путеводной зведе, иногда и они встречаются.

2. Мертвый язык
Сырое яйцо в сторону переводчиков. Выбор есть, но не ищите. У кого Колоброд, у кого Бебень. Где Пригорье, а где встретишь Пивнюка. У кого "силы несметные" в стихах, а у кого внезапно витязи (а че ж сразу не паны, да богатыри с попАми?). У одних былинное повествование, которое погрузит вас в знакомство (через постоянное гугление) со славянскими архаизмами, у других Гендальф обмолвится словом "ЗВЕЗДАНУ". Для меня как для будущего переводчика всё это равнозначно переводу "Иисус" как "Аллах". Нравится? Отсылает к Евангелию? Мой ответ - нет. Так же и здесь, не поймешь, куда делся Рохан. Русификация не значит переиначивать слова автора на свой лад. Каждый перевод по своему плох. Мне пришелся по вкусу лишь онлайн перевод одного абзаца на первом попавшемся сайте. Смех да и только)
Дальше я попытки найти достойный перевод бросила и начала с первой страницы оригинала. Игра слов, более понятные образы (и отсутствие второсортного пафоса тех же КистяМур) помогли мне тянуть лямку "ВК" дальше.

3. Картонные герои
Вы узнаете, сколько лет Фродо и его седьмую воду на киселе. Силу любви хоббитов к грибам (не с бонусными мультиками, а в качестве блюд) и подрасы хоббитов, в зависимости от местности. Годы битв, смертей, именин и т.д. Но что чувствует персонаж, какие его мысли, что повлияло на его становление и КАК.. Допустим. Бесчувственность спишем на английскую чопорность. К тому же скупость на описания личной жизни и мыслей придает нравственному облику героев возвышенности и глубины. Ведь не Санта-Барбара какая-нибудь - тут никакого копания в нижнем белье и чувствах, чем изобилует классическая литература. Тут только цель, средства и исполнение. Но вышло, увы, скучно. Разнообразие видов всего на свете присутствует, но при этом без исключений - все эльфийки прекрасные, хоббиты обжоры, гномы без женского пола (размножаются почкованием, не иначе), а орки и гоблины не бывают хорошими.

4. Реализация
Аэрвен с Арагорном? Боже, как интересно! Галадриэль? А расскажите-ка!
Ого! А можно поподробнее про Золотинку?
Погодите! Почему бы не оставить кольцо Бомбадилу?
Орлы меня не смутили, кстати. Их прилет был как манна небесная, посланная в награду за свершения.
И это я описала только то, что после фильма и не проспойлерить.
Серьезно, задумка интересная. Но отдать хорошему редактору, чтобы сократил раза в четыре (особенно избавившись от "склонов-похожих-на-мост, восходящих-на-южно-восточном-*имя собственное*-холма")? Было бы неплохо.
Много идей, но воплощение их вышло скучноватым и растянутым, как умирающий сериал.

Так за что 4 звезды, раз всё так плохо?

1. Идея
Что ни говори, а создать такое проработанное, красивое и непротиворечивое произведение достойно похвалы.

2. Старание
А может просто графоманство? Но ведь не каждое графоманство бывает таким плодотворным

4. Завораживающий язык
Не в переводах, конечно.

5. История
Путь, трудности, потери, победы, высокая цель. И ты волнуешься, переживаешь, проживаешь вместе с героями, хоть и очень медленно.

6. Цензурность
Ни вульгарности, ни пошлости. Это вам не грязь и реалии Дж. Мартина.

7. Нравственность
Тут вы от сует прячетесь в абсолютно прекрасное пространство, где добро - это добро, а зло не кокетничает, а кусается. Девушки

ПРЕКРАСНЫ как звёзды,

чисты и мыслями и сердцем, а не "сосочек", "вошел в неё", "она трепещала от желания", что мне часто встречалось в фэнтези)) Лорные легенды здесь бесконечно длинны, и воспеты в поэзии. А злодеи получают по заслугам.
Читая книгу, вы в любое время сможете хорошенько, по-хоббитски отдохнуть душой, или, как Гендальф за крепкой трубочкой в зубах очистить разум от происходящего в не всегда приятной реальности, может, проникнетесь благородством Арагорна, или (допустим) даже преданностью Шедоуфакса))))

К прочтению рекомендую тем, у кого есть время, или кому поддался английский язык.
Не советую читать в переводе и в однотомном издании.