Больше рецензий

23 июня 2012 г. 17:07

307

5

Человек назвал свою кошку "тигр-кошка". Его друг предложил назвать кошку драконом, так как дракон сильнее тигра. Но облака выше дракона, поэтому решили назвать кошку облаком. Потом выяснилось, что облака может развеять ветер, назвали кошку ветром. Но ветер бессилен перед стеной, назвали стеной, а ее может подточить мышь. Назвали мышью, но тут выяснилось, что ее может съесть кошка. В конечном итоге решили кошку назвать кошкой.

Почему китайцам так важно "сохранить лицо"? Почему они так простодушны порой? Где корни их самоучижения, терпения и неприхотливости? Отчего они так неравнодушны к намекам? Почему не замечают иронии? Что считают истинно прекрасным? Где истоки их этноцентризма? И что же все-таки особенного находят в голосе Витаса?

Спешнев конкретен, но не дотошен: он определяет суть, общие закономерности и, делясь своими открытиями, дает возможность читателю делать собственные. Здесь много о литературе, языке, истории, обычаях, политике... Кажется, Спешнев затрагивает все стороны жизни китайцев, чтобы определить особенности их психологии (идеализация героев древности, стереотипность мышления, преклонение перед авторитетами, увлечение конкретным в ущерб абстрактному, внимание "лицу") и, главное, - отвечает на этот мучительный вопрос - почему.
Многочисленные ссылки на литературу вызывают чувство благодарности.

P.S. Не обошлось без странностей: иероглифы есть! Но приятное удивление скоро сменилось недоумением, ведь они обнаружились только на стр. 27-28 и 204-205 без всякой объективной на то причины. А многочисленные русские транскрипции китайских слов курсивом - к чему? Не знающему языка они едва ли о чем скажут, а вот знающим станет только досадно. Иероглифы значительно упростили бы чтение.
Но все равно: книга - находка для любого, кому Китай интересен.