Больше рецензий

22 октября 2020 г. 20:17

533

4 Классическая мрачная духовность

Это оказалось неожиданно красиво. Правда, в русском переводе. После учебников чешской литературы для младших школьников я с нервной дрожью берусь за чешскую классику (мне столько не выпить). Но вот Эрбена я теперь готова узнать в оригинале и выслушать цать раз "стихи наизусть".

Не скажу, что стихотворный перевод поражает воображение формой или размером, но почему-то производит сильное впечатление. Мрачная атмосфера (кстати, отличная книжка на Самайн), знакомые фольклорные мотивы, драматические события и дождь за окном превращают читателя в очарованного странника, которому в заброшенной таверне рассказывают страшную сказку на ночь. И скрип тормозов на улице заставляет подпрыгнуть в кресле.

Интересно, что прежде всего поразила именно красота баллад. И не меня одну. По этой книге лучший чешский оператор Франтишек Брабец снял поэтично прекрасный фильм "Букет". Он выступил в нём как режиссер, но фильм "операторский". Я думала, что это целиком заслуга Брабца, но слог Эрбена даже в переводе порождает перед глазами настоящие картины, яркие, тревожные, детальные. Причудливые символические узоры тянутся красной нитью от баллад до сказок, заставляя вспоминать похожие мифы, подбирать архетипические сюжеты, узнавать что-то своё.

Не очень понравились стихи, вот они точно как из учебника "родная речь" - и здесь мы слово родина что-то там по слогам. Патриотические стихи. Ничего плохого не скажу, но не интересно просто. Эти вирши везде одинаковые. Не в том психоаналитическом ключе, в котором схожи сказки. В них что ни подставь, чешский народ, русский, чукотский, одна и та же патетика получается.

А баллады Эрбена живучие и "вживлённые" в местную кровь. Недавно в "родительском чатике" мелькнула фраза про рыцарей, которые восстанут из вод, когда Чехии будет грозить опасность. И оказалось, что она из пророчеств Либуши, описанных в эрбеновских стихах. Это не он придумал, конечно, но цитируют именно его. Чешский Пушкин-Афанасьев.