Больше рецензий

13 сентября 2020 г. 23:54

2K

5 Вырваться за пределы тупого пошлого круга жизни и познать свою миссию

На книгу наткнулся случайно в питерском магазине, заинтересовала обложка, а следом и описание. Сразу не купил, не хотел везти в самолете, но запомнил. А потом, когда решил ее спустя год все же купить, оказалось, что ее в моем городе нигде нет, да и вообще нигде нет кроме этого одного питерского магазина. Пришлось ее оттуда заказать! Заказ комплектовали недели две, никак не могли найти книгу. Я уже думал, что всё, не судьба. Но книга нашлась и благополучно доставлена.

Первая треть книги особо ничем не удивляет. Отставной ротмистер Рихард размышляет о жизни, прошлом, которое неумолимо сменяется будущим, друзьях. Да, многие, возможно, найдут в этих размышлениях что-то и про себя. Мы часто сравниваем себя с другими, задаваясь вопросом, почему у них все так легко получается, а у меня все так сложно? Где мы совершаем ошибки?

Чтобы осознать свои ошибки, уходит много времени, а иные так их и не распознают. Моя ошибка состояла в отклонении от обычного.

Каково наше предназначение?

Великое дело – узнать от всезнающего, в чьи же игры мы впутаны, ради чего приносим жертвы? Пусть даже ответ будет жесток, все равно это счастье – вырваться за пределы тупого пошлого круга жизни и познать свою миссию.

Ближе к половине книги подумалось, чувак, да сколько можно ныть? Всю дорогу сожаления о былом, о том как был кавалеристом, об отношении к лошадям, природе, своих идеалах и делах, которые были зря. Ну и что, что жизнь не удалась, мало ли людей, у которых не все получилось в жизни? Времена меняются, надо подстраиваться. Есть тут, кстати, какое-то противоречие в том, что он постоянно пишет как их муштровали и закаляли на службе и тут же всю дорогу ноет. Плохо закалили что-ли?

Много разных интересных рассуждений, но все настойчевее терзают мысли: уже пол книги, а где обещанная фантастика?

И вот, началось, искусственные пчелы, которые собирают мед, соревнуясь с обычными пчелами. Может ли такая маленькая пчела подлететь поближе и ужалить ядом? Дальше больше, оторваться уже просто невозможно! Размышления о роботах, которые так похожи на людей, что не отличить. О том, как они играют роли в фильмах! Да, японский инженер Хироси Исигуро уже лет 10 делает роботов, которые играют в японских спектаклях. Но, на минуточку – это же 57-ой год! А как вам вот это:

Газеты оплакивали некоего юношу, утопившегося в Темзе после того, как он принял одну из героинь Дзаппарони за живую женщину из плоти и крови и не смог вынести разочарования. Руководство завода выразило свое соболезнование и намекнуло, что, вероятно, прекрасная кукла могла бы ответить взаимностью на чувства юноши.

Филипп Дик, к слову, написал «Мечтают ли андроиды об электроовцах?» в 68-ом, где поднимаются подобные темы! Кто знает, может еще ранее в каких-то книгах высказывались подобные идеи? Хотелось бы почитать.

Поразили мысли и про собеседования. О да! Поведение человека в экстремальных ситуациях говорит о нем гораздо больше, чем игра в ответы и вопросы!

Нашел ли герой романа свое предназначение, неизвестно. Читатель сделает свои выводы. Но за пределы своего обыденного круга жизни ему, судя по всему, удалось вырваться.

В целом, от книги я в восторге! Всем, кто не равнодушен к подобным идеям, читать обязательно!

Комментарии


как интересно. А у меня вопрос, сколько в книге страниц? Дело в том, что русский перевод это обычно около 120+ страниц, а на самом деле их в два раза больше, поэтому когда читала цитаты на немецком, то они так отличались от русского, что я подумала, что книга переведена как-то не так или не полностью.... одним словом что-то не стыкуется....очень бы интересно было узнать про количество страниц


222 страницы с послесловием.
Без послесловия 217.


А на немецком сколько? Хотя, вообще, надо в словах считать, да и то не факт, особенно с немецким то. :)


Так вот похоже, что у вас нормальная книга , а я читала несколько другой вариант, потому что в немецкой как раз и должно было быть как в вашей. Я понимаю про слова, количество, но в моей было настолько меньше, немногим больше 120 стр., что видно было без подсчетов :) и по цитатам оригинала совсем не сходилось, т.е. что-то было явно выпущено. Опять же это была электронная версия, так что вы правильно делаете, что берете на бумаге!


Ну я не только поэтому покупаю бумажные, точнее, даже совсем не поэтому. :))) Но да, с бумажной менее вероятно нарваться на какой-то плохой вариант. Хотя, сейчас уже переписывают, делают какие-то сокращенные варианты. Смотрел тут как-то, "Волшебник изумрудного города", все 6 (если не ошибаюсь) рассказов урезаны раза в 2 и запиханы в одну книгу. Зачем это и для кого, непонятно. Так что и бумажные надо выбирать! :)