Больше рецензий

Inku

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

4 сентября 2020 г. 17:57

658

4 Вакцина от неофобии

Начинается книжка бодро: в предисловии автор сетует, что нет у нас такой книги, в которой рассказывали бы, что такое заимствование вообще, по каким признакам мы его отличаем, почему оно возникает в языке, почему ему сопротивляются, а все больше заметки о происхождении слов да рассуждения о засорении языка. Вот и взялась Мария Елиферова заполнить лакуну.

Что такое заимствования и какими они бывают нам рассказали подробно, причем разговор идет как о заимствованных словах, так и о морфемах (частях слов), фразеологизмах и даже синтаксисе. А вот с аналитической частью слабее: оно и понятно, ответ на вопрос «почему» – или, скорее, «зачем» – слишком далеко выходит за рамки чистой лингвистики.

Особенность книги в том, что она не ограничена реалиями русского языка: автор активно привлекает материал английского и французского с регулярными забегами в исландский, который, как известно, его носители ревностно охраняют от иностранных слов, при необходимости калькируя новые термины и понятия: футбол по-исландски – это мяч-пинок.

À part: я регулярно пытаюсь представить себе, как же удобно, наверное, англоязычному офисному жителю в окружении примитивных «печаталок», «просматривалок» и «скобковставлялок». Ну или так:
картинка Inku
Впрочем, и совсем без этимологических побасенок не обошлось, причем довольно замшелых. Давным-давно надоевшие «верблюд – это слон – это лев», слетевшая шляпа, которая не просто так, а от слишком хорошего знания французского, и тому подобное. Новые слова тоже, конечно, встречаются, но по большей части все эти примеры кочуют из книжки в книжку последние лет пятьдесят, если не больше.

Не избежала автор и еще одного искушения научпопа. Здесь ведь как: либо ты пишешь легко и понятно, но тогда объема на нормальную книжку не набрать, либо углубляешься в тему, неизбежно теряя часть читателей. Поэтому многие авторы избирают «средний путь» баек вокруг и около темы. Казалось бы, при чем в книжке о заимствованиях рассказ о создании Супермена (в трусах поверх трико) или краткое изложение теории общественного договора Гоббса? Да так, к слову пришлось.

Но это я просто ворчу. На самом деле книжка очень милая и интеллигентная. И, конечно, я полностью разделяю основной посыл автора:

сама постановка вопроса: “Нужны ли заимствования в языке, и до какой степени нужны, и надо ли с ними бороться?” – в корне ошибочна. Она исходит из обывательского представления, будто стоит кто-то на границе между языками и приподнимает шлагбаум, время от времени пропуская нужные слова наподобие фрак и атом (ибо что поделаешь, места вакантны) и наставляя пистолет на нежелательных мигрантов вроде конесанса или криейтора. В этой книге я постаралась показать, что в реальности межъязыковые взаимодействия работают не так.

В целом – получилось.

Комментарии


Хорошая книжка, должно быть, льет бальзам на незаживающие раны от "рандомных" и "вангующих" пуль, летящих со всех сторон. Гы

Спасибо за рецензию, было интересно!


Спасибо за за спасибо, мне приятно) Книжка действительно недурственная.


À part: я регулярно пытаюсь представить себе, как же удобно, наверное, англоязычному офисному жителю в окружении примитивных «печаталок», «просматривалок» и «скобковставлялок».


Может и удобно, но это не наш путь.
Например, русифицированный внутренний язык 1С визуально - ужасная гадость. Воляпюк из обрезанных инфинитивов и обрезков-сокращений. Длина слов и наличие падежей \ склонений мешают безболезненно сделать из русского языка язык программирования.
Мне лично английский приятнее, не провоцирует на ошибки по причине знания грамматики.


Тоже верно. И все-таки представьте, что все названия предметов вокруг интуитивно понятны, а значения слов легко выводятся. И не потому, что вы знаете английский)


Подумавши, согласна оценивать по раздельности:

читать русифицированный код - да, легче (если язык не увлекается аббревиатурами и пропусками гласных)
писать русифицированный код - нет, ощущение воляпюка при письме сильнее.
Вот как на картинке , например: Для каждого запись...
запрос

Одно дело прочесть, другое - собственноручно такое написать