Больше рецензий

elefant

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 августа 2020 г. 12:05

156

2 Три сухих истории

Три истории: «Человек в маске» (ноябрь 2004 г.), «Пхон» (октябрь 1984 г.) и «Докмай» (ноябрь 1986 г.) развиваются параллельно. На первый взгляд их судьба не связана. Но по мере развития чудесным образом сливается в одну. Таинственный обезображенный человек в маске всё ещё хранит воспоминания 20-летней давности и горит жаждой мщения. Раз за разом постепенно он движется за своей целью и не намерен отступать:

«Тигр, конечно, ушёл на охоту, на поиски новой жертвы. Пусть потешится напоследок, говорит себе человек. Скоро он уже никому не будет опасен. Человек улыбается под маской, думая о девушках и юношах, которых он спасёт своим преступлением. Я подожду тебя здесь. Я буду терпелив. Если понадобится, я буду ждать всю ночь».

Пхон – прислуга в доме у англичанина. Он постоянно страдает от жестоких побоев своего агрессивного брата-алкоголика. Он даже не пытается этому как-либо противостоять, воспринимая как должное, своего рода родовое проклятие. А когда от своей госпожи встречает акт понимания – проявляет непонимание.

«Однажды я собрался с духом и спросил торговку: «Почему цыплёнок продолжает шевелиться, он ведь уже умер?» Женщина на секунду задумалась, затем громко расхохоталась, как мой брат, когда он слишком долго танцует с желтолицей дамой, и ответила: «Эти твари глупы, мальчик мой. Потерять голову для них ничего не значит».

Третья история повествует о Докмай, вынужденной подрабатывать «персоналом для мужских утех» в одном из тайских баров «Розовая леди». Просто мурашки по коже от описания того, в каких норах им приходится обитать, какие условия соблюдать, по каким правилам жить. Причём описано это без эмоционально, в сухой технической манере подачи – как само собой разумеющееся.

Книга вообще подана в сухой описательной манере. Я не заметил в «Татуированных душах» некоего живого образного языка. Поэтому, читая роман, в голове не выстраивается сразу образ происходящего, как это обычно бывает в тех случаях, когда сюжет захватывает. К сожалению, не поглотила меня и атмосфера Таиланда, эпохи. Замени отдельные имена, термины на другие, и с лёгкостью можно себе представить место действия в любой другой точке земного шара.

«Я встаю…», «Я направляю струю на ноги…», «Я подхожу…», «Я беру одежду…», «Я решаю не ложиться спать…»… - и так практически на каждой странице книги. Приведённые пять случаев взяты только с заглавия абзацев и только с одной страницы главы VII (история Пхон). Та же ситуация и с историей человека в маске (только там уже в 3-м лице): «Он ждёт…», «Он мог бы убежать…», «Он дрожит…», «Он отступает…»… - всё только на одной странице главы IX! Думаю, понятно – подобный подход отнюдь не идёт произведению на пользу. От чтения устаёшь ещё и потому, что здесь нет изюминки, некоторая интрига (человек в маске, месть) всячески нивелируется самой техникой изложения и косноязычием.

«Новый роман «Татуированные души» написан под впечатлением от поездки писательницы в Таиланд».

Глядя на эти строчки в книге постепенно приходит осознание того, почему книга вышла такой сырой и непроникновенной, по крайней мере, для меня. Автор просто не сумела проникнуться атмосферой и передала всё богатство такого красивого и волшебного Бангкока весьма поверхностно.

Прочитано в рамках Клуба «Чарующая Азия»: «Параллельный сюжет».