Больше рецензий

moorigan

Эксперт

О да, я эксперт!

4 июня 2020 г. 10:32

830

Я себя сейчас чувствую, как участник соревнования по задержке дыхания. Как будто я отсидела на дне условного бассейна немало времени, легкие в конец измучила, так и не победила, но вылезла живая - и это уже хорошо.

Оценить эту книгу невозможно, по крайней мере, человеку, находящемуся в здравом уме и трезвой памяти. Это царство кромешного абсурда, безумно хихикающей сатиры, распоясавшегося литературного эксперимента - полный постмодернизм, иными словами.

Спросите меня, про что эта книга, какой в ней сюжет - и я посмотрю на вас глазами, полными тоски и молящими о снисхождении. Если вас интересует сюжет, то загляните в Википедию, там он изложен кратко и доступно. После школьной экскурсии на фондовую биржу четвероклассник по имени Джей Ар решает стать финансовым магнатом. Нет, не когда он вырастет, а здесь и сейчас. И ему это почти удается, ведь мы в Америке, стране свободного предпринимательства и безграничных возможностей. Повторюсь, без Википедии я бы никогда не смогла изложить сюжет в нескольких словах. Тем более что эта линия, вроде как заглавная, то возникает, то тонет в словесном море, то вновь выплывает на поверхность, когда мы о ней уже почти забыли. Кроме нее есть еще несколько линий - линия о борьбе за наследство потомков одной очень музыкальной семьи, линия о покончившем с собой ветеране войны, линия о любви богачки бедняка, линия о писателе, после дебютного шедевра-бестселлера не выдавившем из себя ни строчки... Много еще можно найти здесь линий, тоненьких ниточек, которые ускользают из рук, как за них ни хватайся.

Спросите меня, как написана эта книга - и я попытаюсь застрелиться и одновременно разражусь шквалом аплодисментов. Черт, я джойсовского "Улисса" прочитала быстрее в свое время. Чтобы вы понимали - на без малого восьмиста страницах слов автора наскребется едва ли на десять. Все остальное - нескончаемый поток прямой речи. Прямой речи не такой, какую мы привыкли видеть в книгах, о нет, о стройности и логичности можете забыть сразу. Это прямая речь из жизни, полное смешение всего и вся, перепрыгивание с мысли на мысль, цикличные возвращения к одному и тому же, нагромождение слов-паразитов, длиннющие монологи, сменяющие обмен односложными репликами. Не ждите здесь и мало-мальской последовательности - в любой эпизод мы врываемся, что называется, с ноги, и дальше уже наши проблемы, разберемся мы в происходящем, или нет.

Спросите меня, о чем эта книга - и я тихонечко заплачу от бессилия, а на лице моем заиграет полная восхищения улыбка. Да эта книга обо всем, что только может прийти вам в голову. В первую очередь, это сатира на капиталистическое общество со всеми его недостатками. На американское общество, конечно же, ибо автор - американец, но в принципе приложимо к любой стране в любую эпоху. Я говорила, что последовательности в книге нет, но Гэддис последовательно высмеивает юриспруденцию, систему образования, фондовые рынки, издательский бизнес, систему здравоохранения и все остальные столпы, на которых держится современное общество. Все аспекты нашей жизни помещаются под микроскоп, подвергаются критике, полностью теряют свой смысл. Гэддис очень хорош в этом обессмысливании всего подряд, это его самая сильная сторона. Второй я бы назвала юмор. Я, откровенно говоря, не любитель абсурдистского юмора, вообще не любитель абсурда, если быть точной, но здесь я хихикала очень часто. В пересказе эти шутки сильно пострадают, но в теле текста они великолепны. Поделюсь наболевшим - шуточками о школе и системе образования в целом. В самом начале романа один из персонажей, работающий учителем в государственной средней школе, говорит свои ученикам: "Вы здесь не для того, чтобы получить образование, а чтобы успешно сдать тесты". Угу, хорошо, если успешно. А в конце романа санитар в больнице на предупреждение о сильно матерящемся пациенте отвечает: "Ничего страшного, меня не смутить, я работал в средней школе". Если средняя школа представляется таким адом, таким рассадником зла, то можете себе представить, кто из нее выходит и в кого потом превращается.

Роман американского писателя Уильяма Гэддиса "JR", вышедший в 1975 году и так на русский и не переведенный, - безусловно, явление. Я уже сравнивала его с "Улиссом". Чем "Улисс" стал для модернизма, тем "JR" стал для постмодернизма, хоть я еще не читала "Радугу тяготения" или "Если однажды зимней ночью путник". Но теперь каждый раз, когда я буду слышать или видеть слово "постмодернизм", мне будет вспоминаться этот месяц отважного эксперимента, безудержного веселья и безумного гения. Не знаю, решусь ли я на Гэддиса еще раз, я пока не отдышалась.

В рамках Книжного путешествия

Комментарии


Если средняя школа представляется таким адом, таким рассадником зла, то можете себе представить, кто из нее выходит и в кого потом превращается

И в кого потом превращается тот, кто из неё не выходит)
Так вкусно написала, что я уже хочу. Он в электронке существует?


Да, он есть в электронке, но не на русском. В принципе, не сложный лексически, если только они не говорят про фондовые рынки


Ну ясно ж, что не на русском, я всю рецку целиком прочитал, там об том было) Хорошо, надыбаю как-нибудь!