Больше рецензий

olastr

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

9 февраля 2012 г. 11:59

526

5

Если меня попросят одним словом сказать, о чем эта книга, я, не задумываясь, отвечу: о жизни. А еще об Америке, той самой, которая Good bye. Где я не буду никогда. Не ищите ее на карте, она осталась только в книгах, только в прошлом…



Приступая к рецензии, задумалась о трудностях перевода. Эта книга Кена Кизи имеет два русских названия, и хотя «Порою нестерпимо хочется…», может, и не дословно переводит строчку из песни, откуда взяты эти слова, но оно очень точно передает суть книги. «Нестерпимо» – это то ощущение, которое возникает по ходу действия неоднократно, когда автор в очередной раз ставит читателя перед чем-то таким, что оставляет его в смятении, а дальше – многоточие. Это как после похорон близкого человека вернуться домой и увидеть на столе его очки, очки к глазам, которые… Вы понимаете, да? Продолжать сразу нельзя, потому что так трудно дышать, что невозможно даже взвыть. В этой книге много таких моментов. Порою нестерпимо хочется… И это нестерпимо и есть жизнь.

Манера изложения своеобразная, но я люблю такие книги. Главный прием – параллельность. Параллельность событий, происходящих одновременно в разных точках пространства. Параллельность потоков мыслей двух героев, находящихся в одной ситуации и совершенно по-разному ее воспринимающих. Параллельность прошлого и настоящего в сознании одного человека. Порой можно и запутаться, когда приходится отслеживать до четырех линий: разговор персонажей, мысли одного участника, мысли – второго и к этому дополнительно фоновая музыка либо сцена на заднем плане. Но все это создает потрясающее впечатление многомерности.

И еще одно: напряжение. Оно появляется с самого начала книги и не ослабевает до конца. Не напряжение жесткого экшена, но медленно нарастающее напряжение, которое, тем не менее, не отпускает: между братьями Хэнком и Ли Стэмперами, между Хэнком и его женой Вив, между Хэнком и городом, между городом и рекой… Это не может разрешиться просто.

Две основные сюжетные линии – это отношения между двумя братьями и конфликт семейства Стэмперов, которое олицетворяет старший из братьев, Хэнк, с городом, и эти линии очень драматично переплетаются. Ли, младший отпрыск семейства лесорубов, возвращается из Нью-Йорка, имея за плечами учебу в колледже, заваленные экзамены, выбросившуюся из окна сорокового этажа мать, беседы с психоаналитиком и неудавшуюся попытку самоубийства. Он напичкан цитатами, аллюзиями, психологией, а также барбитуратами, несбывшимися надеждами и цинизмом. Одним словом, парень дошел до ручки, и в момент, когда он садился в машину, чтобы гнать куда глаза глядят, почтальон принес ему письмо счастья: родственники-лесорубы любезно приглашают его на дикий запад немного помочь с их общим семейным делом.

И этот почти уайльдовский персонаж с тонкими изнеженными руками приезжает к ним, туда, где люди считают, что непременно нужно орать, чтобы тебя услышали, пожимают руку так, что хрустят запястья, и где сукин сын – почти ласкательное имя, а все основные употребительные выражения находятся за пределами цензурных рамок. Но самая большая проблема не в разных культурных пространствах, а в том, что в основе конфликта лежит старая, как мир, история, история фрейдистского толка, соперничество между братьями, касающееся самых интимных сторон их жизни. Поднимаются старые обиды, непонимание становится все более напряженным, мы видим, как братья сталкиваются и расходятся, пытаются преодолеть что-то в себе, иногда почти приближаясь к тому, чтобы сломать стену, разделяющую их, а потом снова становятся непримиримыми врагами. Они сами даже не в состоянии оценить глубину пропасти, разделяющей их, это люди с разных планет, и лишь читатель, следя за их параллельными потоками мыслей, может понять предопределенную безысходность этих странных танцев друг вокруг друга. Здесь топор воюет с поэзией, грубая сила с миром абстракций. Но, что становится зримым, так это то, что не всегда тоньше чувствует, тот, кто утончен, и не всегда силен тот, кто груб.

Конфликт Хэнка с городом остается вне поля зрения младшего брата, тот слишком занят собой, он носится со своим внутренним миром, инфантильными обидами, и все движения Хэнка истолковывает только по отношению к себе. Он слеп и злобен, и часто хочется отхлестать его по щекам и разбудить, объяснить, где он находится, назвать дрянным мальчишкой, подлецом, но тут же понимаешь, что мальчишка неописуемо несчастен и одинок, и ему не под силу эта ноша, он ищет и не находит даже своего детства, ему кажется, что у него его украли.

А Хэнк упрямо движется к катастрофе, она зреет, но невозможно предвидеть, как это все разрешится. Ты ждешь, ты подбираешься, но то, что происходит, способно свести с ума. Это то самое нестерпимо… Так не может быть, это слишком, но следует еще удар, потом еще, потом… Казалось, бы конец? О нет, такие не сдаются, пока они живы. И Хэнк вывешивает из окна человеческую руку, сложенную в непристойном жесте, и… В этой книге нет конца, есть только многоточие, и оно дает хоть мизерную, но надежду. И так нестерпимо хочется…

Книга прочитана в рамках флэшмоба 2012. 12/12

Большое спасибо YuBo за совет. Страшно подумать, я ведь могла не прочитать эту книгу.

Рецензия на книгу Кена Кизи "Порою нестерпимо хочется..." - www.ostrel.ru

1 2

Комментарии


сильная рецензия, впечатляющая.
как раз читаю эту книгу. читается с трудом, никак не могу привыкнуть к тому,что роль рассказчика постоянно переходит от одного рассказчика в другому.
своей рецензией вы мне дали прекрасный стимул дочитать эту книгу. спасибо.)


Впечатлился, спасибо! :)


Ochen rad chto ponravilas eta kniga. Mojno skasat cho ona pro Ameriku, gde ja na etoj nedele ochutilsja. V tom samom New York iz kotorogo Lee otpravilsja domoj.
Ja schitaju etu knigu luchshim gimnom individualizmu. Silnejshim proizvedeniem, kotoroe nuzhno izuchat v shcole.
proshu proschenija za translit - v otele net russian keyboard.


Спасибо за отклик на мою рецензию. И спасибо за книгу, которая оказалась так хороша. Удачи там в Америке. :)


      Вчера вернулся. Удачно. Вообще говоря, удача всегда зависит только от нас самих, но ваше пожелание было весьма кстати.
      Что касается книги и вашей замечательной рецензии, то хочу сказать, что побывал в музее Олбани (столице штата Нью-Йорк), где представлено множество панорамных реконструкций истории Америки. Одна из них - очень реалистичная панорама лесосплава, могла бы служить прекрасной иллюстрацией к отдельным жестким эпизодам романа Кизи.


Хотела бы это видеть. :))


Я начинала эту книгу в электронке несколько лет назад, но поняла, что хочу ее в бумажном виде и отложила. С тех ищу.. почему-то везде попадается другой вариант перевода, который мне кажется хуже. А книга очень сильная. После этой рецензии хочется бросить все и дочитать. :)


А я поняла, что хочу прочитать эту книгу на английском. Вот через годик-другой и прочитаю :)))


Мне кажется, должно быть здорово. :) Но не с моим уровнем, увы.


Спасибо, очень хорошо написали! Книга произвела сильнейшее впечатление.


Какая великолепная рецензия!


Спасибо. :)


прекрасная рецензия, сильная, цепляющая. Спасибо!
Книга в планах, а Ваш отзыв подстёгивает торопиться)


Ну, не знаю, надо ли торопиться, потому что всему свое время, а прочитать точно стоит. )


Класс! Не могу сказать, что книга в любимых, но одна из наиболее понравившихся - это точно. Всем, кто не способен осилить книгу в оригинале, рекомендую именно этот перевод, а не "блажь".


Мне тоже рекомендовали именно этот перевод. Просматривая цитаты, заметила, что отличаются они очень сильно.


Отличная рецензия! Очень люблю эту книгу, даже заказала ее себе в интернет-магазине: захотелось, чтобы она была на полке.


О, да, любимое нужно трогать руками. :))


замечательная рецензия! эта книга давно пылится на полке, все никак не возьмусь. правда меня напугали слова о переводе - у меня как раз другой.(


Я, думаю, ничего страшного, все достаточно субъективно, многие и во втором переводе ее полюбили.

1 2