Больше рецензий

9 января 2012 г. 12:16

205

5

*отсутствие в описании переводчика немножко затрудняет задачу, потому что переводов было как минимум два: Конрада и Шахматова. Последний лучше. И называется он, за неимением адекватного перевода этого слова на русский, как и в оригинале - "Кокоро". Ну да ладно. Итак,
Сосэки - это один из тех японских мужиков, которых обязательно надо прочитать, чтобы профессионально притворяться, будто разбираешься в японской литературе. Сейчас, начиная от причесок и кончая книжками, границы между мужским и женским в Японии смазаны настолько, что классифицировать сегодняшнюю литературу, как раньше, по принципу мужская-женская, на мой взгляд, довольно тупо. А вот сто с гаком лет назад все подразделялось довольно четко - тетки про дом и кухню, дядьки про политику и социальные изменения. Сосэки был самым известным из немногих до сих пор читаемых мэйдзинских писателей. А время было ого какое интересное - страну открыли все-таки, и традиционные японские заморочки(перечеркнуто) ценности потекли из страны с бешеной скоростью. Появилась тенденция к традиционно презираемому в стране эгоизму, такие приоритеты, как честь, достоинство и прочие приблуды плавно ослабевали и в большой мере склеили ласты вместе с императором Мэйдзи. Ой Сосэки горевал, говорят... Я почему так много всякой предисловной ерунды пишу? Потому что без таких まめ知識 безусловно шедевральную книжку можно, конечно, оценить и за блестящий язык и за интересный сюжет и динамику, но, согласитесь, глубже ж интересней ;)
Книжка на японском есть на aozora.co.jp, на русском вот тут http://flibusta.net/b/202036/read, а еще она в магазинах продается вот в такой вот сюрной обложке, http://www.amazon.co.jp/%E3%81%93%E3%81%93%E3%82%8D-%E9%9B%86%E8%8B%B1%E7%A4%BE%E6%96%87%E5%BA%AB-%E5%A4%8F%E7%9B%AE-%E6%BC%B1%E7%9F%B3/dp/4087520099/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1323674114&sr=8-1. И это как раз тот редкий случай, когда то, что снаружи, довольно точно отражает, что внутри.

Комментарии


А на флибусте она только в переводе Конрада: не подскажете, где перевод Шахматова можно поискать?


Ой, слушайте, шахматовский перевод печатался в Японии и мне попался в японском универе. Не думаю, что он существует в сети...


Ясно. Ну, обойдусь Конрадом.