Больше рецензий

by_kenni

Эксперт

Лига диванных экспертов

1 апреля 2020 г. 12:16

376

4

Я ещё не прочитала все вышедшие книги Песни льда и огня, но уже взялась за околоигропрестоловские. Эта книга и "Античный мир Игры Престолов" (ещё не читала) заинтересовали меня тем, что показывают в каких исторических событиях черпал вдохновение Джордж Мартин. Если с отсылками к средневековой английской культуре ещё более-менее ясно, то отсылок на южную или восточную историю мне самой разбираться было тяжело. Стала ли эта книга подспорьем в этом вопросе? Стала, но давайте по порядку.

Начну всё же с минусов.

Главный минус книги, бросающийся в глаза чуть ли не с первой страницы - перевод. Ужасный корявый перевод с морем опечаток. А это уже второе издание книги! Если переводчик и накосячил, то где отдыхали корректор и редактор? Предложения зачастую структурированы так, что создаётся впечатление скачки на лошадях тык-тыгыдык. До середины книги (примерно) читать ещё было нормально, но потом, видимо, решили, что дальше читать никто не будет и можно совершенно наплевать и на опечатки, и на ошибки, и на несостыковки. Герои могут менять пол из предложения в предложение. А под конец книги на одном развороте встречаются такие перлы: Эссос становится Эссусом, а Дейнерис превращается в Денериуса (в м.р.). О рейнджерах в Дозоре я вообще молчу.
Для меня минусом послужило и то, что автор решила написать свою книгу, не дожидаясь конца сериала. А опирается она в основном на события сериала, а не книг. (Для тех, кто не знает: сериал и книги идут из одной начальной точки в одну конечную точку разными путями). Что это? Попытка стать первой, пока кто-то не подхватил идею? Жажда наживы? Мне это не нравится. Особенно не нравятся её теории насчёт персонажей, судьба которых для нас, посмотревших все сезоны, известна. В принципе в фанатских теориях я ничего плохого не вижу, и я сама их создавала, пока сериал выходил. Но книга о связи сериала и истории средневековья, а не о том, что думает писательница по поводу того, как будут развиваться события. Тем более она не говорит что-то в духе "Эта сюжетная линия напоминает вот такой исторический сюжет, поэтому, вероятно, Джон Сноу (например) поступит так-то и так-то". Нет, она говорит "Скорее всего Джон Сноу поступит вот так, потому что я так думаю".
Не всегда понятные отсылки. Я смотрела сериал не менее шести раз, но даже я не всегда вспоминала каких-то третьестепенных персонажей, встречающихся эпизодично один-два раза. А писательница такая: "Как в том эпизоде с Васей Пупкиным", и сиди думай, кто он такой и что это за эпизод. А если человек смотрел сериал только один раз и без блокнотика с ручкой, то вероятность вспомнить этого Васю стремится к нулю.
Сноски объясняются в конце книги, а не снизу страницы. Для меня это минус.

Плюсы книги.

Книга хорошо структурирована и представляет собой путешествие от Цитадели в Староместе до Кварта. Части объединены в объемные главы: Центр, Север, Запад, За узким морем, Восток. Плюс ещё Вступление в начале и Эпилог в конце.
Спойлеры. Да, я занесла спойлеры в плюсы и вот почему: они выделены и даже ранжированы по степени спойлерности. То есть, не хочешь узнать спойлер - пропускаешь абзац, выделенный вороном. Для меня спойлеров не было, поэтому я читала всё, но приём мне понравился, во многих книгах, которые разбирают другие книги или фильмы, такого не хватает.
Собственно, тот, ради которого и создавалась книга - увидеть параллели между сериалом и средневековой историей. Мне удалось узнать историю татаро-монгол, ближнего востока, частично Китая и Японии. Вспомнить английскую историю и углубить знания в скандинавской, французской и испанской.
Много сопутствующих иллюстраций. Добавить тут нечего. Чёрно-белые иллюстрации не всегда хорошего качества, но то, что надо рассмотреть позволяют.
Отсылки к произведениям средневековых авторов. Так, например, я составила для себя целый список скандинавской литературы, которую хотела бы прочитать.

Как итог, мне понравилась работа, проделанная Каролин Ларрингтон, и я в абсолютном шоке от работы не только переводчика, но и всего издательства Рипол классик. Провести бы вас как Серсею по главным улицам с криками "Shame on you". Такие книги, как минимум, надо давать переводить людям, разбирающимся в теме. Заглянула в книгу «Валар Моргулис: Античный мир Игры Престолов» Айеле Лушкау - перевод тоже выполнял А.В. Козырев. Даже и не знаю теперь, хочу ли я её читать в переводе.