Больше рецензий

29 марта 2020 г. 19:14

962

3

Ранее я не была знакома с произведениями Татьяны Толстой. Роман «Кысь» стал первым произведением, которое я прочитала у этой писательницы. Мне трудно дать этой книге общую оценку. Она очень неоднозначна. Когда я только начала читать роман «Кысь», первые же страницы вызвали у меня чрезвычайное недоумение. Да, я знала, что это антиутопия. Я была готова читать фантастический роман про мир будущего, но… Не до такой степени. Если честно, я ждала чего-то похожего на «Мы» Е. Замятина, «1984» Дж. Оруэлла, «О дивный новый мир» О. Хаксли. Во всех этих книгах описывается мир будущего, мир странный, но не вызывающий чрезмерного изумления, не поражающий своей ирреальностью до такой степени, как это произошло при прочтении «Кысь». Здесь же я сразу погрузилась в какой-то сюрреализм. Сказать, что книга ОЧЕНЬ гротескна, не сказать ничего! Хотя, повторюсь, я изначально была настроена на фантастический роман. Но он превзошёл все мои ожидания. Несмотря на то, что читать такой роман мне было непривычно, интерес всё равно преобладал. Через n-ое количество страниц я уже втянулась, и книга перестала казаться мне такой уж странной. Следует отдать должное фантазии автора: она действительно безгранична. Большим плюсом для меня стало то, что мир в романе описан до мельчайших подробностей. В нём практически нет белых пятен. Быту уделено много внимания, затронуты все сферы жизни. При этом читать описания не скучно, а увлекательно. Но некоторые описания Т. Толстой вызывали у меня отвращение. Я понимаю, что упомянуть гастрономические предпочтения голубчиков было необходимо, но, на мой взгляд, не стоило акцентировать на этом внимание каждую страницу, при этом так детально описывая блюдо или его ингредиенты. Это не способствовало ничему, кроме чувства брезгливости. Отдельно стоит сказать про язык романа. Чего здесь только нет! Древнерусские слова, просторечия, эрративы, окказионализмы, ненормативная лексика… Словом, настоящая гремучая смесь! Теперь я понимаю, почему роман писался долгих 14 лет. Тут над одним языком лет 5 можно было думать! В общем, я под впечатлением. Из всех прочитанных мною книг я вспоминаю только цикл Андрея Белянина «Тайный сыск царя Гороха», написанный близким к древнерусскому языком, но «Кысь» побил все рекорды. Вообще по мере прочтения мне вспоминались самые разные книги. Гротеск и абсурдность романа напомнили мне «Историю одного города» М. Е. Салтыкова-Щедрина, периодически я вспоминала «Аристократку» М. Зощенко: к ней меня отсылали просторечия и эрративы. А примерно с середины роман стал одной большой реминисценцией на «451 градус по Фаренгейту» Р. Брэдбери.
Если говорить о сюжете и идее романа, то мне не хватило ясности. Да, я увидела то, что лежало на поверхности и, возможно, чуть глубже, но далеко не всё. Аллегорический, скрытый смысл многих диалогов я понимала только перечитав их раза три. И то не уверена, что поняла правильно. Концовка же осталась для меня одной большой загадкой. Что хотела сказать этим Т. Толстая? Конечно, это моё субъективное мнение, но я считаю, что скрытые смыслы в романе можно было сделать более доступными. Ведь книгу будут читать все, а не только филологи, обученные искать символы и аллегории. Читателю, не имеющему профильного образования, роман может быть понятен не до конца.
Вообще основной посыл близок морали пьесы Е. Шварца «Дракон»: на место свергнутого тирана придёт новый. Глупость народа в этих двух произведениях высмеивается так же практически одинаково. Только в «Кысь» народ ещё и абсолютно бездуховен. Во многих описаниях голубчиков и их жизни сквозь текст чувствовался сарказм автора: «Посмотрите, ведь это же наше современное общество!» И здесь я полностью с ней согласна. Читать это было грустно и страшно. Но ещё страшнее, что в романе нет просвета. Нет какой-нибудь надежды на то, что мир станет лучше, а голубчики изменятся. Напротив, ближе к концу книги всё становилось только хуже. А особенно это касается главного героя Бенедикта.
С самого начала мне было трудно понять, от чьего лица ведётся повествование в романе. О Бенедикте говорилось в третьем лице, но в то же время все его мысли и чувства были поданы так, будто рассказывает сам главный герой. Потом я поняла, что весь роман написан несобственно-прямой речью. Интересный и довольно редкий приём, раньше я нигде с ним не встречалась.
Но вернёмся к главному герою. На протяжении всей книги мы наблюдаем за событиями в его жизни, знаем, о чём он думает, о чём мечтает, как воспринимает окружающую действительность. Здесь же будет уместно сказать и о названии романа, поскольку о неведомом существе кысь мы слышим только из уст Бенедикта. Бенедикт думает о кысь достаточно часто, но эти размышления практически одинаковы. И, конечно, постоянное упоминание кысь вызывает интерес: к чему её так часто упоминают? Зачем это в основном повествовании? Не буду раскрывать карты, скажу так: если вы внимательный читатель, то вы точно не пропустите момент, где раскрывается смысл столь частого упоминания кысь. Да, это не сказано напрямую, но сделано довольно мастерски, мне понравилось.
Вообще в тексте произведения не один, а целых два символа. Первый из них, конечно же, кысь, а второй – Княжья Птица Паулин. Паулин также появляется в книге с первых страниц, и ближе к концу произведения упоминаний этого образа становится всё больше. Нетрудно догадаться, что красивая птица символизирует собой духовность и лучшие качества души, а неведомый зверь кысь – жестокость и аморальность. Ну а выбор, как и всегда, остаётся за человеком…