Больше рецензий

VelvetApril

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 ноября 2011 г. 14:52

58

4

а еще в этой книге должно было бы быть много музыки. как в "Hi-Fi" Ника Хорнби. Fratellis, Death Cab for Cutie, Iron & Wine, Arctic Monkeys (они, кстати, есть в одноименном фильме) и Band of Horses обязательно-обязательно.
и читать эту книгу можно уже из-за ее атмосферы. Суонси, побережье Уэльса. из окна виден залив и каждый день туда-сюда курсирует паром Корки. дуют ветра. и в выходные можно поехать еще дальше в холмы и хребты, в бухту Червя. а в будни слоняться по берегу, заглядывать в сад камней или в ботанический сад. и обязательно влюбляться. и несомненно вести дневник. крутые парни не ведут дневник. но разве нам, одухотворенным и эфемерным барышням нравятся крутые парни?! неа! нам подавай замороченного, знающего кучу замысловатых словечек, странного, не особо красивого, со своим особым мнением. вот если бы Оливер Тейт еще бы и мою музыку слушал в книжке - цены б ему не было. вот если б мне было опять 16. я б влюбилась.
наверно, эту книжку надо читать в юности, чтоб прочувствовать ее до конца. а еще тем, кто даже в свои далеко за 25, все еще не расстался с юношеским максимализмом, так же наивен и не желает взваливать на себя обязанности обычного взрослого.
конечно, в книге намного больше всяких подробностей и сцен, чем в фильме Ричарда Айоаде, некоторые из них кажутся излишними, некоторые - чересчур затянутыми. поэтому книжка не тянет в моем восприятии на твердую пятерку. ставлю 4+.
а еще эту книгу нельзя показывать родителям. потому что тогда они всё о нас узнают, это будет приравниваться к тому, если б они прочитали наш дневник. и это было бы уже не айс. потому что на свою субмарину, идущую в темной толще ледяной воды, нельзя пускать никого!

постскриптумом о плюсах. ночью придумалось:
- родители Оливера Тейта - прекрансейшие люди. читать про их отношения одно удовольствие. тут даже толком и не разберешь, кому больше уделяется внимания - Оливеру и его первой любви и прочим отношениям со сверстниками, или Оливеру и его отношениям с родителями и отношениям между самим мамой-папой. все так плавно перетекает друг в друга и взаимодополняет.
- мое дилетантское спасибо переводчику, потому что мне показалось, что вся игра слов переведена достойно.
- отличнейший юмор, про который думается - эх мне бы так метко и к месту шутить.
- прекрасно прописанные диалоги. как-будто киношку смотришь за авторством Норы Эфрон.