Больше рецензий

12 февраля 2020 г. 10:36

438

4 Путеводитель по Одиссее Джойса

Эта уникальная книга об уникальной книге. «Улисса» Джеймса Джойса осилили единицы, поняли — еще меньше. Что не мешало ему совершить революцию не только в литературе, но и в принципе в культуре. Книга переводчика «Улисса» позволяет понять текст автора больше и посмотреть на него совсем другими глазами. Тут нет страшной литерутороведческой зауми, а текст ироничен и многопланов, как, собственно, и в первоисточнике. «Улисс», а потом и «Поминки по Финнегану» стали продуктом эпохи. Джойс ненавидел насилие, а однозначность — это одно из его проявлений, ведь сколько копий сломано приверженцами и безапелляционными фанатиками идей. «В фашизме и коммунизме, что выступили на сцену, смутно чуялись всеми совсем иные, апокалиптические силы, мощно втягивающие каждого в какую-то жуткую, но явно - настоящую историю, где вместо комических повторов и каламбуров a la Joyce - единственность каждого шага и ответственность за него». Сейчас, в эпоху победившего постмодернизма, революционность «Улисса» уже не столь поражает. Хотя, стоит отметить, что многим образчикам современного литературного постмодернизма стоит многому поучиться у гиперинтеллектуального джойсовского юмора: «В фашизме и коммунизме, что выступили на сцену, смутно чуялись всеми совсем иные, апокалиптические силы, мощно втягивающие каждого в какую-то жуткую, но явно - настоящую историю, где вместо комических повторов и каламбуров a la Joyce - единственность каждого шага и ответственность за него». В общем, если вы до сих пор не решаетесь познакомиться с этой современной Одиссеей, прочтите сначала книгу Хоружего, после чего читать сам роман будет и проще, и интереснее.