Больше рецензий

Rita389

Эксперт

экспирт-побокальник и тихушница игровых флудилок

7 февраля 2020 г. 00:09

2K

5 Люди, которых не проведёшь, ужасные зануды

Позволю себе не согласиться с мнением Салли - одной из героинь шести новелл Кристофера Ишервуда о Берлине 1930-33 годов. Тогда, в начале 30-х и чуть раньше, все 20-е годы, резко обедневшие из-за инфляции и по той же причине не менее резко разбогатевшие жители Германии и Австрии, судя по произведениям других немецких писателей-реалистов, дерзко и отчаянно обманывали друг друга и наживались на доверчивых простофилях. К гонке за дармовыми деньгами подключились и англичане: Кристофер Ишервуд, выведенный писателем под своим реальным именем, и Салли Джексон-Боулз, не обременённая моралью девушка из приличной английской семьи. Их попытки облапошить скучающих богачей не были столь искрометными и изощренными, каких я от них ожидала. Почти полтора года назад прочитав "Двух братьев" Бена Элтона, я и от Берлина Ишервуда ждала джаза, разных баров, шатания по улицам в компании странных людей, некоей безуминки перед надвигающейся на Европу катастрофой. Да, были разные бары, в которых от танцующих любителей пива "воняло, как в зверинце". Странных личностей только в одном семействе Новаков было выше крыши, но они не шатались по улицам, а все выходные зависали в своей тесной мансарде с протекающей крышей. Были подслушанные в кафе обрывки разговоров и беглые пейзажи улиц и парков, но мало, хочу ещё!
Язвительный и наблюдательный Ишервуд даёт частные уроки английского богатеньким девушкам и дамам, которым не язык нужен, а некуда девать время и хочется перемолоть очередной мешок сплетен с новым человеком. Одиночка Кристофер скорее безмолвный спутник, по своей инициативе он обманывать не станет, но и не предупредит простофилю. Однако, не занудная, а наоборот, наглая Салли набивается в любовницы к богачам и готова на многое хотя бы за 300 марок. В Германию она приехала якобы сниматься в кино, но ни в одной новелле так и не работала в студиях. Приставания к богачам ограничились лишь продажей себя. Никакой изобретательности: ни вам платья для голого короля, ни мантий-невидимок, ни ещё какого чуда - лишь прозаичность просто красивого тела с зелёным маникюром. Не летит в заоблачные выси тихоходка - мечта Салли Боулз, а Кристофер только наблюдает и запоминает, зато не отказывается от случайно доставшихся шести шёлковых рубашек... Кабинетный коммунист не стал предком бродячих хиппи или разбитных панков, воспитание в конце концов приземлило. Частичную идентификацию с моими ожиданиями по увеличению энтрапии в отдельно взятом городе прошли явно сумасшедшие: безымянный 16-летний поляк и его берлинский ровесник, Отто Новок.

спойлер
Поляк представлялся разными именами, рассказывал уловленным им простакам истории о несуществующих людях и пытался впарить несуществующие товары. Именно о нём говорила Салли цитатой из заголовка к этой рецензии. Отто же явно душевно болен и очень эмоционален.
свернуть

Из недосказанностей Ишервуда понятно, что участь обоих печальна - жёлтый дом как минимум или нечаянный суицид в аффекте как максимум. Если прибавить к ним закономерный итог жизни пациенток туберкулёзного санатория и широкий зев тюрьмы, разверстый в ожидании безработных выпускников исправительной колонии, то финал удручает беспредельно.
К власти пришли нацисты, и для многих танцы закончились. Безработный бармен Бобби как будто символизирует всех тех, кто не впишется в жизнь при новом режиме. Знаю одно, что с превеликим почтением станцуют на могиле Веймарской республики разные пивные животики и любительницы тирольских песен, как мужеподобная фройляйн Мейер. До прочтения Ишервуда я думала, что евреев с такой фамилией было больше, чем немцев, ан, не совсем... Быстро приспособятся к любой власти невзрачности, подобные фройляйн Шрёдер. В зависимости от обстановки, она меняет политические взгляды быстрее, чем засвистит вскипевший чайник.
Насчёт фройляйн Шрёдер у меня с побокальниками состоялся лингвистический диспут, правда, ни к чему пока не приведший. На мой слух фамилия Ишервуд довольно проста для слышания и произнесения немцами. Однако, фройляйн Шрёдер, более 30 лет прожившая в Берлине, упорно называет Кристофера Исиву (Isyvoo). Это что за непонятное сюсюканье? Остальные слова и фамилии она произносит правильно. Сперва мы грешили на Прибалтику, но это же не граница с Францией, где язык мягче звучит, да и не жила там Шрёдер постоянно, а просто снимала на лето виллу ещё до Первой мировой. Так мы ничего и не решили. Может, кто подскажет любительницам излишне прикапываться к деталям...
Жаль, что у Ишервуда не всё переведено, а биография Рамакришны - точно не моя тема. С удовольствием почитала бы его ещё или что-нибудь подобное.

Роман прочитан в февральском туре "Долгой прогулки" для команды Безумный чтец: перезагрузка. Вероника Flicker , Катя Ptica_Alkonost , Анатолий strannik102 и я. Передаю привет Чипу ElenaKapitokhina и Кате moorigan , огромная благодарность вам за лингвистический диспут, а без Кати я ни за что бы не нашла сюсюканье фройляйн Шрёдер в оригинале.