Больше рецензий

lustdevildoll

Эксперт

Провайдер альтернативной духовности

7 января 2020 г. 13:11

1K

4.5

Необычная история о том, как принять и понять ребенка-трансгендера. Автор знает, о чем пишет, потому что со своим ребенком пережила то же самое - рожденный мальчиком, теперь он девочка. Френкель утверждает, что ее роман чистой воды художественная литература, но она явно вложила в книгу многое из собственного опыта.

В семье доктора Рози Уолш и ее мужа-писателя Пенна Адамса пятеро детей. Четверо старших мальчишки - Рузвельт, Бен, Орион и Ригель, - и родители мечтали о дочке, но пятый ребенок тоже оказался мальчиком, которого назвали Клод. Однако уже в детском саду стало ясно, что Клод отличается от других мальчишек. Ему нравилось наряжаться в платья принцесс, играть в куклы, заниматься какими-то традиционно девчачьими делами вроде вышивки и выпечки, и довольно скоро он выбрал для себя новое имя - Поппи, в честь умершей от рака в детстве сестрички Рози. Ситуация усугублялась тем, что семья жила в маленьком городке на Среднем Западе, где с толерантностью к не таким, как все, большие проблемы. Если отличаешься от общепринятых норм и стандартов, будь готов, что жить спокойно тебе никто не даст. Увидев ночью в реанимации труп забитой насмерть девушки-трансгендера, Рози, как основной добытчик в семье, решает переехать в более открытый и терпимый Сиэтл.

В книге много рассматривается неочевидных моментов, каково живется такому ребенку, его родителям и братьям. Любой выбор, как водится, будет осуждаться. Начнешь говорить ребенку, что нет, мальчикам в платьях ходить не положено - твой любимый маленький человечек будет несчастным. Будешь поощрять - на тебя ополчится все общество с доводами вроде "хотела дочку, так роди, не забивай пацану голову" и "ребенок-трансгендер как кот-веган: все в курсе, кто принимает решения". Над старшими детьми могут начать глумиться, потому что их младший брат теперь сестра, и так далее. Также она катком проходится по ригидной системе образования - вроде как по закону положено уважать права трансгендеров, но у руководства школ есть четкие инструкции, как положено себя с ними вести, и не всегда это комфортно для ребенка и его взаимоотношений с коллективом.

Я даже не знаю, правильно ли они поступили, когда после переезда в Сиэтл стали держать биологический пол Поппи в тайне. Девочка и девочка. Все тайное ведь становится явным, но было несколько спокойных лет, на протяжении которых были острые моменты, но все шло более-менее нормально. Естественно, когда секрет выплыл наружу, было очень плохо. Поппи уже не была уверена, надо ли ей оставаться девочкой или пытаться привыкнуть к тому, что она мальчик. От разговоров с братьями, особенно с Беном, у меня даже слезы на глазах выступали. А еще очень классная придумка сказка про принца Грюмвальда и принцессу Стефани, которую Пенн сочинял и рассказывал детям на протяжении многих лет, и в этих историях объяснял им мир и помогал принимать себя и других такими, какие они есть.

Последняя же часть романа, когда Рози и Поппи едут в Таиланд, стала для меня самой любимой. Что такое проблемы первого мира, когда ты оказываешься в захолустной больнице в бедной стране, где нет ни рентгена, ни обезболивающих, ни анализов, все только по наитию, на слух и на опыт? А рядом с тобой совершенно необычный человек, который родился мужчиной, но стал женщиной-ледибоем, вышел замуж и усыновил несколько детей, оставшихся без родителей? Философия именно тайских трансгендеров, которых там одно из самых больших сообществ в мире, помогла и Рози, и Поппи разобраться в себе и ситуации, трезво оценить все варианты и решить, что лучше все же быть собой, пусть для этого и нужны какие-то изменения, чем оставаться в том теле, в котором родился, и ежедневно себя ломать.

Некоторые моменты были не совсем, как мне кажется, правдивыми, но я не досконально разбираюсь в вопросе. Например, утверждение, что блокаторы развития пубертата имеют обратимый эффект, насколько я знаю, неверно, во всяком случае, доказательств этому нет. Также мне кажется бредом, что гинеколог не отличит настоящую женскую вагину от вывернутого наизнанку члена. А что партнер не отличит - ну хз, мне кажется, партнер имеет право знать "на берегу", а не по факту или постфактум.

Финал книги открытый, потому что понятно, что мир не полон розовых пони, какающих радугой, и проблемы и трудности еще неизбежно будут, но мне хочется верить, что у Поппи и ее семьи все будет хорошо.

Комментарии


Заинтересовала.


Надеюсь, все же будет русский перевод


И я надеюсь, пока поставила на полку "жду перевода")


Только что узнала, что перевод вышел! На русском книга называется "В доме на холме. Храните тайны у всех на виду"


О, супер! Спасибо за инфу)


спасибо за рецензию, буду ждать перевод
на самом же деле сложно и непросто не только ребенку, но и родителям, нет четких правил, как в данной ситуации себя вести..


Да, я об этом и пишу - нет правил, нет устоявшихся моделей поведения, а если еще и вариативность накладывается (как здесь, когда ребенок не один, а младший из пяти сыновей, т.е. опыта воспитания девочки у матери нет), то вообще дико тяжело.
Перевод не факт, что будет (востребованность темы на нашем рынке сомнительна), но надежда умирает последней.


ну будем надеяться, что все же рано или поздно переведут, хотя спорный вопрос...
мне кажется, что даже если максимально родители стараются принять ребенка, то все равно где-то он будет чувствовать себя все равно изгоем... А что и говорить, когда родители не принимают...


Только что узнала, что перевод вышел! На русском книга называется "В доме на холме. Храните тайны у всех на виду"