Больше рецензий

svetikk007

Эксперт

Субъективно, но правдиво

27 декабря 2019 г. 14:18

485

5 Найти свою специю.

Под занавес года я решила перечитать роман Читры Дивакаруни «Принцесса специй». Читала я её много-много-много лет назад, когда эта книга только вышла в России. У меня как раз то самое издание с Айшварией Рай на обложке. Очень дорожу этой книгой! Позже я посмотрела и фильм. Забегая вперёд скажу, что книга и фильм сильно отличаются. Кстати, «Дочь Ганга» Рабиндраната Тагора и «Принцесса специй» были первые книги об Индии и написанные индийцами, которые мне посчастливилось почитать.

Перечитать «Принцессу специй» я захотела не только для освежения памяти, сюжет я хорошо помню. Но помнится мне, что у меня были претензии к автору. А именно меня возмутило, как она дробила предложения на слова, типа: «Я и была. Я и сейчас. Счастлива.» Встречалось не часто, но меня это несколько раздражало. Сейчас я понимаю, что это такой нарочитый литературный приём, дабы усилить значение каждого слова, чтобы читатель проникся внутренним посылом персонажа. В остальном нареканий к тексту нет. Слог по-индийски неспешный, душевный, с аллегориями и не слишком витиевато. Приятно читается. Зато появились претензии к переводчику.

Я щепетильно отношусь к именам собственным и аутентичным понятиям народов мира. В частности к таким кулинарным названиям, как ладду, паратхи, чапати, барфи и т.п., в которых переводчик зачем-то добавила окончание «». Видимо, перевела с английского множественное их число как есть: например, laddoos, chapattis и т.д. Но в русском языке эти слова не склоняются. Не знающий этих нюансов читатель примет такой перевод за чистую монету.

О самом сюжете пару слов.
Это магический реализм. Жанр, о котором я и понятия не имела много лет назад. Оказывается, мне это нравится! Тило – с рождения необычная девушка, и много необычного произошло в её жизни, прежде чем она стала Принцессой специй. У неё было много имён на каждом этапе жизни. Но вот она избрала для себя самоотречение и покорное служение специям во веки веков. Не её это стезя, не тот характер у девушки, но Тило вело сердце. И это сердце предательски ёкнуло, когда в магазин специй вошёл Одинокий Американец… И вот тут я снова вспомню фильм. Самое ключевое отличие книги и фильма в том, что Тило не была красавицей никогда! С детства она была дурнушкой с магическими способностями, а став Принцессой и вовсе приняла облик древней старушенции. И именно такой, – старую леди, – и увидел её Одинокий Американец Равен. Но сквозь эту магическую личину он смог разглядеть настоящую Тило. Надо сказать, что у Равена были кое-какие свои способности вроде сильной интуиции. В фильме же всё это сгладили обликом красавицы Айшварии. И магия пропала. Мы видим только историю запретной для Принцессы любви.

И ещё. В этот раз я задумалась об одном интересном нюансе, ускользнувший в прошлый раз: специи – бездушные и эгоистичные боги, требующие к себе преданного поклонения, иначе кара неминуема, а Принцессы не имеют права на свои желания, чувства и даже прикосновение к людям. Но могут ли по-настоящему помогать людям исцелять их души те, кто равнодушен к страждущему? Ничего не испытывает только мёртвый. Тило не такая, как мы видим, но ей приходится работать беспристрастно, как робот. Вот пришёл несчастный посетитель, она видит его проблему, подкладывает ему заговорённую специю «в подарок» – всё, свободная касса! Причём Принцесса не может быть одинаково услужлива как к «белым», так и к людям своей расы – индийцам. То есть приоритет отдаётся исключительно индийцам, и в этом прослеживается какой-то расизм. В общем, служение специям – дело неоднозначное.

На этом всё, я высказалась. И раз уж я перечитала книгу, то теперь собираюсь пересмотреть и фильм.