Больше рецензий

Arifmetika

Эксперт

Тот ещё эксперт Лайвлиба

14 ноября 2019 г. 08:57

689

3 Ничего не слышу

Французские женские романы – не такая уж безобидная вещь. Главное зло, которое они таят –насаждаемый читателям дурной вкус и всеядность. Мы питаемся синтетическими продуктами, мы надеваем на себя синтетические вещи, а теперь сообщество ремесленников от пера пичкают нас литературным ширпотребом. Потребительницы, как правило – молодые женщины, которые не обзавелись ещё повадками книжных гурманов, но они уже чувствуют ответственность за прививки любви к чтению своим детям. Они пока с трудом отделяют хорошее от плохого и в угоду интересному сюжету легко жертвуют стилем написания. Да и сами писательницы и переводчицы, зачастую, скорее всего, не обращают внимания на качество подачи слова. Стоит посоветовать переводчику читать Нору Галь, а автору начинать придирчиво работать со своими текстами.
Чтобы не быть голословной, буду приводить примеры.
1. Автор вязнет в мелочах. Принцип «мысль-доказательство» не работает совершенно. Показывая семейную идиллию, автор приводит десятки скучнейших бытовых примеров, о которых думаешь: «Ну и зачем мне надо это знать? Это влияет на дальнейшее развитие сюжета?». Ответ – нет.

Мы добрели до машины, припаркованной на соседней улице. Янис посадил Виолетту в детское кресло и пристегнул ее, извлек из-под дворника квитанцию на штраф и сел за руль. Протянул руку над моими коленями, открыл бардачок и сунул квитанцию к остальным, давно валяющимся там. Перед тем как включить зажигание, он нежно поцеловал меня.

Я планировала забежать за покупками в «Монопри», но отказалась от своего намерения при виде длиннющих очередей в кассу. Ничего не поделаешь, будем доедать то, что осталось. Когда мы пришли домой, началось большое представление. Я усадила Виолетту и Эрнеста смотреть мультики, что, естественно, послужило сигналом к открытию боевых действий: «Холодное сердце» против «Предвестников бури». Я не нервничала и не обращала внимания ни на таскание за волосы, ни на дикие вопли — вопрос привычки, — а продолжала проверять домашние задания Жоакима, который все еще дулся. Когда перед телевизором была готова разразиться третья мировая война, я успела немного привести в порядок их комнаты, зайти в ванную и констатировать, что белье сушить не придется — я забыла включить утром стиральную машину. Я запустила ее и запихнула детей в душ…

Вы этому верите? Где причина – следствие? Дети слетают с катушек, мама подчёркивает, что не нервничает и занимается делами. И тут-же срывается на мужа по телефону. Никакой логики.

2. Автор вообще мудрит. Ощущение, что статус писательницы не позволяет ей изъясняться просто. А может быть, опыт офисной работы искорёжил психику до появления лавины оборотов:

как положительно ее воспримут потенциальные клиенты

- (перевод: она понравится будущим клиентам)

бурно жестикулируя

(махая руками)

это послужит дополнительным аргументом

(это подтвердит)

приступил к изложению

(начал говорить)…
Вы заметили, насколько текст перенасыщен канцеляритами, отглагольными прилагательными, причастиями и деепричастными оборотами? Разве в живой жизни мы говорим «извлёк квитанцию», «давно валяющимся», «констатировать», «компенсировать отсутствие энтузиазма», «очертил круг информации, которую следовало предоставить»? Текст на четверть забит ими! Я не шучу. Как вам пример общения двух друзей-коллег-родственников:

Отсутствие у тебя профессионализма начинает утомлять

Я делегирую тебе полномочия, но прошу не терять слишком много времени

Вот честно – не смешно.

3. Характеры. Главные действующие лица книги - супруги Вера и Янис. Безусловный "положительный" персонаж один – Вера. Все остальные по воле автора лавируют между состояниями ангел-демон и обратно. Выносятся оценочные суждения, герои начинают вести себя непредсказуемо отвратительно и тут же им присваивается ярлык сволочей. А сразу после произнесённого «прости» они снова белые и пушистые. Причём главный оценщик именно Вера с её истерически-нарцисстическими наклонностями. Потёмки счастливой чужой семьи разбирать совершенно не хочется, но если ненадолго предположить, что история невыдуманная, именно Вера ответственна за «погоду в доме». Врут тому, кому правду говорить опасно. И спился бы муж, и самоубился бы, если б жене хватило духу строить из себя героиню до конца. Думаю, рубцы от произошедшего в таких семьях не изглаживаются.

Повод задуматься о своём поведении в семье – единственный плюс этой книги.

Теперь о начитке.
Книги я, в-основном, не читаю глазами, а слушаю. Иначе эту точно бы бросила после первых страниц. Читали очень хорошо! Считаю начитку весьма качественной. Понравились грамотные интонации и приятные голоса Александра Зачиняева и Елены Чебатуркиной. Очень мило и смело Елена спела песенку.
Из замеченных оговорочек и ляпов в ударениях: у Александра - скрИвился, у Елены - заговорщески, ерошА. В конце книги накосячили редакторы – из записи не вырезаны дубли ошибок.