Больше рецензий

Medulla

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 октября 2011 г. 21:42

376

5

Бывает одиночество пространств,
Бывает одиночество морей
И смерти одиночество, но все же
Они ничто в сравненье с бездной,
В которой укрывается душа
И признает-конечна бесконечность.

Эмили Дикинсон ( Эпиграф к книге)

ОНА ''Паршивая овца'' в семье, её спасением от одиночества стали ледяная водка и всемирная паутина, в попытке заполнить пустоты в душе, но тщетно, невозможно оживить некротизированные участки внутри собственной души, когда живя внутри семьи не входишь в её состав ни в детстве, ни во взрослой жизни. Трудно расставаться с мечтами и идеями в тот момент, когда пересекаешь разделительную черту между состраданием к пациентам и цинизмом привычки наблюдать страдания и смерть...Трудно жить осознавая, что в разрушенных мечтах виновата сама.
Она - изгой...Изгой, мечтающий избавиться от одиночества...

ОН Когда в один прекрасный день жизнь тебя выкидывает на обочину и продолжает тихонько подталкивать к пропасти, когда ты уже испытал свой собственный апокалипсис, потеряв всё, утратив способность слышать музыку, то быть изгоем и браконьером - такая ерунда...Иначе и не выжить...Ночной выход в море, опасность, сочные арбузы, томик Китса в кресле и полки с любимыми книгами...А потом автостопом по Австралии, чтобы сжать в руках красноватую сухую землю, посмотреть на ту шахту, что убила его отца...посмотреть в глаза прошлому и услышать музыку, потому что умираем мы все, но важно умереть красиво...с музыкой...

ДВОЕ

Они могут раз в неделю делать покупки в городе и ездить на пляж короткой дорогой. И там была река. Умиротворяющая тишина. И музыка. И дом, полный книг. Ей не надо спасать его; она просто будет вместе с ним. Они будут сажать деревья, и он снова сможет выращивать арбузы. Это настоящий шанс, ведь так?


Но порой так случается в жизни, что некоторым людям недостаточно ответа: ''Да, так...''...Им необходимо каждый раз оказываться на краю бездны, чтобы почувствовать жизнь...Чтобы ощутить, что ''конечна бесконечность'', чтобы осознать это и стать настоящей, нужно на своих губах почувствовать дыхание смерти...
À bout de souffle

А я тихо выскользну из теплой постели, зажгу свечи на кухне, налью янтарный коньяк в большой и пузатый бокал, поставлю диск с записями Джона Колтрейна и, стряхивая тяжелый пепел резких сигарет Голуаз, я поплачу о собственных несбывшихся мечтах; о тех, кто давно ушел; о том, кого я любила и кто тоже оставил меня навсегда…А потом, распахнув окно в осеннюю ночь, почувствую, как холодный и горький ветер высушивает мои слёзы, и, задохнувшись от ледяного и обжигающего порыва ветра, я почувствую себя ЖИВОЙ

Комментарии


Навеяно книгой...
Джон Китс
Чему смеялся я сейчас во сне?
Ни знаменьем небес, ни адской речью
Никто в тиши не отозвался мне...
Тогда спросил я сердце человечье:

Ты, бьющееся, мой вопрос услышь, -
Чему смеялся я? В ответ - ни звука.
Тьма, тьма крутом. И бесконечна мука.
Молчат и Бог и ад. И ты молчишь.

Чему смеялся я? Познал ли ночью
Своей короткой жизни благодать?
Но я давно готов ее отдать.
Пусть яркий флаг изорван будет в клочья.

Сильны любовь и слава смертных дней,
И красота сильна. Но смерть сильней.


Ого! Какие-то потрясающие эмоции.


Инна, это невероятная книга...Я понимаю, что она может многим не понравится, но за довольно реалистичным и порой жестковатым языком Уинтона, скрывается столько боли, чувств...я потрясена...
И ещё...Эпиграф...стих Эмили Дикинсон абсолютно точно отражает атмосферу и посыл книги...Некоторые места я читала со слезами на глазах...


Да. Понятно. Надо читать.


Инна, только на английском читай!!!! Перевод в некоторых местах просто ужасен - чувствуется калька с английского и английское построение фраз...


Значит надо еще и купить. Вряд ли в инете есть такая новая книга.


Да роман не новый...2001 года. На русском в инете есть, но не советую.


Юль, вчера скачала на английском, начала читать - не идет. Думала, может устала, поздно уже было, взялась сегодня - ни в какую. Жуткое нагромождение непонятного слэнга, впервые такое, чтоб я настолько не понимала, что написано. Ты же знаешь, как я свободно все подряд читаю.
Короче, скачиваю сейчас перевод. Кто-то уже продрался сквозь эти дебри современного австралийского слэнга (другого объяснения у меня нет, потому что ни в одной современной английской или американской книге я таких слов не встречала), вот и придется воспользоваться чужими трудами на этот раз. Жаль.


Ага...Вот почему первая треть книги так странно переведена...То есть я понимала, что там есть сленг, специфический австралийский сленг рыбацкого поселка, но даже не думала, что настолько специфический...Поэтому переводчики и пытались, видимо, как-то адаптировать текст...Но в оставшейся части текст выравнивается, сленга становится меньше.
Вот надо же...А я собралась себе заказывать книгу на английском...


Я не поленилась, и прочитала все-таки где-то десятую часть книги на английском, для лучшего впечатления, и потом ту же часть на русском - для лучшего понимания. Сейчас читаю еще часть на английском, вроде уже легче идет.
Так что получится, что прочитала дважды. Ха-ха, буду знать немного рыбацкого автралийского сленга.

Прислать тебе на английском?


Давай!
Мне стало любопытно насколько сложен этот сленг, если даже ты ''потерялась'' в нем ...Австралийский сленг вообще сложен для понимания, насколько я знаю...


Послала это и Диану, которую давно обещала.


Получила обе книжки. Спасибо!


точно интересная?


ну как же я могу сказать что не интересная? :)) а уж кому как - не знаю. Кому-то может и не понравится...Дело такое...))


Ваша рецензия цепляет. Попробую найти книгу.


Спасибо. Но эта книга, конечно не равлекательное чтение...и стиль автора непривычный, но внутреннее состояние разочаровавшейся в жизни женщины Уинтон очень здорово описал...


Ваша рецензия просто заворожила своей атмосферностью! Обязательно прочту книгу.


Спасибо большое! Книжка очень сильная и мощная...не легкая, конечно, но очень стОящая.


очень красивая рецензия!


Спасибо! :)


Medulla, фанат ваших рецензий))
Давно висит эта книга, теперь однозначно прочитаю. Спасибо большое, вы вдохновляете!


Спасибо :)
Книга для меня оказалась необыкновенной, цепляющей, красивой и грустной. Пронзительной. Мне кажется, что вам должно очень понравится.


THERE is a solitude of space,
A solitude of sea,
A solitude of death, but these
Society shall be,
Compared with that profounder site,
That polar privacy,
A Soul admitted to Itself:
Finite Infinity.

Из любимых у неё.


Красиво...Очень. И именно это стихотворение практически на 100% отражает настроение книги.


Книга для меня оказалась необыкновенной, цепляющей, красивой и грустной. Пронзительной. Мне кажется, что вам должно очень понравится


После таких слов, только читать)