Больше рецензий

13 августа 2019 г. 13:22

299

4 Бедная Стася!

Бедная-бедная Станислава Пшибышевская...
Как и многие современные люди, я сначала посмотрела фильм Анджея Вайды "Дантон". Эта кинолента мне понравилась, и я уже готова была осудить тех критиков, которые брюзжали по поводу "неверной экранизации". Но когда я прочла пьесу, я поняла, что критики были правы. Ну нельзя так обращаться с чужим текстом!!! Если Вайда хотел вывести Дантона в качестве положительного героя (что он и сделал), ему следовало написать СВОЙ сценарий. Конечно, в экранизациях часто встречаются неточности, искажения. Но не разворот всех мыслей на 180 градусов при сохранении больших кусков текста! С тем же успехом можно было просто изъять все "не" и сказать, что нет никакой разницы. )))
В пьесе Пшибышевской Дантон - лицемер, корыстолюбец, человек, готовый даже продать Родину британцам. На это не намекается, это показано прямо! Его громкие речи - искусная демагогия. Персонажу наплевать и на народ, и на собственных товарищей, которые гибнут по его вине. Он отвратителен внешне, отвратителен в политике, отвратителен в личной жизни. Жалость вызывают только его друзья - а больше Робеспьер, оказавшийся между Сциллой и Харибдой и вынужденный ИЗ-ЗА ДАНТОНА прибегнуть к террору. Сам же заглавный герой, безусловно, виновен по всем статьям! Удивительно, как Вайда ухитрился превратить этого банального коррупционера чуть ли не в Христа, несправедливо осуждённого при попустительстве Пилата-Робеспьера. Известно, что режиссёр хотел показать проблемы СВОЕЙ страны через этот сюжет. Ну, извините... Даже в простом фильме о Великой Французской Революции подобные аллюзии были бы спорны. Но в экранизации чужого произведения?!
Основной посыл Пшибышевской: "Именно из-за таких людей, как Дантон, все революции обречены на провал". Вайда уверен в противоположном. Совместить эти точки зрения нельзя в принципе. Тогда какое право Анджей (при всём его таланте) имел пользоваться чужим именем, указывая в титрах Пшибышевскую в качестве автора первоисточника? И по какому праву брал куски её произведения, нещадно вырванные из контекста?
В целом фильм, возможно, несколько сильнее пьесы (за счёт игры актёров), но она тоже очень хороша. Множество ярких эмоций, раскрыта личная жизнь героев (в "экранизации" ничего подобного нет) - пусть и не так, как многим хотелось бы. Да, романтики не наблюдается ни в одной сюжетной линии! В сущности, здесь подняты довольно грязные сплетни... правдивые ли - неизвестно. Но, надо признать, мотивация того же Демулена у Пшибышевской оказывается понятнее, чем в кино. И все главные персонажи вызывают интерес, хоть и совершенно по-другому, нежели у Вайды.
Читать рекомендую, в особенности для сравнения с "Дантоном" 1982 г. - но можно и как совершенно отдельное произведение.