Больше рецензий

12 июля 2019 г. 08:08

245

4 Оценка по всем 6-ти переведенным книгам

Книги Джона Фланагана "читала" в аудиоверсии. Чтец ничего такой, но местами не понимала о чем вообще речь. Оказалось, что накосячил переводчик, который перепутал местами имена героев и вообще перевел текст коряво. Ну что можно сказать, печально.

С самого начала не могла понять как же называется серия: "Ученик рейнджера" или "Странники"? Первая книга по одному называется, со второй книги по другому, но при аудио озвучке чтец читал "Ученик рейнджера". Вроде мелочь, но так раздражает. В такие моменты жалеешь, что английский давно заброшен и для прочтения оригинала придется как минимум годик по учить английский.

Ну перейдем к нашим "баранам".

На протяжении 6 переведенных книг герои что-то делают, путешествуют и приключаются. Все логично, все понятно и нареканий в путешествиях нет. Да, герои однобокие, т.е. они не многогранны, не проработаны досконально и у них в каждой книге рассматривается от 1 до 3 характерных особенностей. Например: Кэрен - злодей и автор показывает только его "плохие" поступки, мысли и идеи. Он приходит к Элис, чтобы поговорить и найти себе утешение (ему тяжело находиться среди бандитов, которых он нанял), но почти всегда их разговор заканчивается на кокой-нибудь "плохой" мысли, предложении или поступке.

И так со всеми героями.

Малькальм - чудаковатый лекарь, скрывающийся в лесной чаще. Он добрый и отзывчивый и такой он на протяжении двух книг ("Волшебник севера" и "Осада Макиндо").

Хорос - в первой книге в самом начале автор показал его, как зазнайку и драчуна, пристающего к ГГ. А потом в ратной школе его самого начинают третировать 3 старших ученика. И что происходит с героем? Он понимает, что вел себя не правильно с Уиллом. На протяжении 3-х книг он меняется, становится бравым рыцарем. После истории про Скандию изменений в герое нет.

Такие герои написаны специально. Автор изначально писал сказку для маленького сына (это если кто не читал историю возникновения цикла, да). И все герои рассчитаны на читателя в возрасте от 5-6 до 10-11 лет. Для детей в этом возрасте не нужен сложный характер героя, его внутренние мучения и прочая любимая взрослыми шелуха. Они наивны и тоже самое отражено в этих книгах. Герои наивны, они, можно сказать, примитивны.

Если Вам не нравится детская литература, не стоит читать ее. Не надо говорить: Герои картонные. Так и должно быть. Для Вас будет не интересно просто потому, что вы не целевая аудитория автора. Он не для Ваших хотелок писал. Фланаган писал для ДЕТЕЙ.

История получилась хорошая, добрая и поучающая. Она раскрывает понятия дружбы, преданности и храбрости. О сложных взаимоотношениях между людьми рассказано просто и местами утрированно. Я считаю, что написано прекрасно. В книгах нет нравоучений и поучений. Каждый "скользкий момент" (вражда между Хоросом и Уиллом в первой книге, прибывание в плену у скандианцев и тема наркотиков, обман и предательство Кэрана) раскрыт на примере и это лучше, чем занудные поучения от "взрослых героев". Ребенок, прочитав, задумается: а как бы я поступил, - а не отмахнется.

Но несмотря на все выше сказанное "5" я не могу поставить ни одной из книг по одной простой причине: перевод ужасен! Лучше вообще не переводить, чем переводить вот так. Проще мотивировать этой книгой ребенка на изучение языка, чем объяснять, что глаза не могут прыгать.

Комментарии


«Неосознанно он понимает»? Вы выражаете так свои мысли и при этом критикуете историю. Возможно с переводом вам не повезло, но все же я не могу согласиться, что герои однобокие.