Больше рецензий

18 августа 2011 г. 15:02

215

5

Чудесно, право слово, чудесно. Мне стало стыдно, что я знаком с творчеством де Костера только по "Уленшпигелю", и прочёл "Фламандские легенды", которые на русский перевели ещё до революции, а в советское время издали всего однажды, в 1975 году. Вообще, из написанного де Костером переведен один роман (собственно, "Уленшпигель") и два сборника. Второй, "Брабантские сказки", героически перевели и издали в 2010 году в "Тексте". А "Фламандские легенды" - прекрасная книга из четырёх сказок, причём сюжет последней, "Сметсе Смее", многим хорошо знаком, мы читали его в разных интерпретациях; де Костер блестяще переложил и олитературил народные сказания своей страны, и это настоящие сказки для взрослых, злые, остроумные и красивые. Почти неизвестный при жизни, забытый надолго после смерти, де Костер всё-таки гений. 9/10.