Больше рецензий

22 мая 2019 г. 01:10

1K

4 Читала для пользы, а получилось для удовольствия

После Светил, принадлежащих перу букеровского лауреата Элеонор Каттон, даже телефонный справочник должен был показаться интересным, а тем более Диккенс, к которому я всё боялась подступиться. И вот он долгожданный момент, я почувствовала себя готовой. И не ошиблась.
Роман прекрасен. Особенно если помнить, что написан он почти двести лет назад, и несет в себе устаревшие традиции, трудноперевариваемые нынче романтизм и сентиментальность и христианское морализаторство, тут и ангельские кроткие личики, и небесные глаза, полные чистых слёз, но так было принято, придется принять это и современному читателю, добравшемуся до классики. Но стоит помнить, что сюжет лишь канва, рама для картины, построен по определенным законам, чтобы соответствовать вкусам и ожиданиям современников. Но какое удовольствие просто читать это. Каждая фраза как волна большого океана, несет в себе силу. Вот например:

"Время и его сестра Забота оставили на челе Домби кое-какие следы, как на дереве, которое должно быть своевременно срублено, — безжалостны эти близнецы, разгуливающие по своим лесам среди смертных, делая мимоходом зарубки, — тогда как лицо Сына было иссечено вдоль и поперек тысячью морщинок, которые то же предательское Время будет с наслаждением стирать и разглаживать тупым краем своей косы, приготовляя поверхность для более глубоких своих операций"

Интересные сравнения, размышления, щедро вплетенные в текст, образный и острый язык, а также, неожиданная от романа 19 века психологическая драма, актуальная и для современного человека.

Гордый и принципиальный человек, мистер Домби, чье слово непререкаемо, а поведение безупречно, чего он требует и от окружающих. Он изгоняет несоответствующих его требованиям людей из своего окружения, вычищая их как грязь. Однако, есть старинное выражение "Выплеснуть ребёнка вместе с грязной водой", а ведь именно это он и сделал со своим сыном. Сперва угасла его жена, не сумев оправиться после сложных родов, он не оказал ей никакой поддержки, ни теплоты, ни участия, ни ласкового слова не увидела она от него даже напоследок. Дочь не оправдала ожидания отца, который непременно хотел только сына - и она подобно призраку скользит по дому, а отец воспринимает ее как нежелательную помеху между собой и сыном. Ненужная, несчастная девочка.

Зато вожделенный младенец мужского пола, едва появившись на свет, лишился матери и лежит голодный, пока отец ведет собеседование кормилицы для любимого! сына, обстоятельное и долгое, диктует условия.
Затем он спустя полгода, увольняет кормилицу за нарушение установленного им правила, не заботясь о том, что слабенькому ребенку необходима заботливая нянька. Лишенный естественного вскармливания, сын болеет всеми детскими болезнями, а отец старательно обрубает все подпорочки и подвязочки этого хилого "растеньица", и затем, желая гордиться успехами взрослеющего сына, определяет его в школу, где старательный и болезненный мальчик надрывает последние силы.
Никому ничего не напоминает? а ведь вполне реальная история из современности, разве что сейчас все обходится детскими нервными срывами и попытками суицида чуть позднее.

Чем ближе к концу книги, тем меньше драгоценных находок отыскивала я в россыпи слов. Читала, не теряя ощущения, что автор сам уже не получает удовольствия от написания, а просто закругляет, подбивает концы, подбирает нити, завершает истории всех персонажей, пристраивает их, определяет на радость читательницам, жаждущим свадеб и справедливости. И вот тут он отдает должное и высокоморальным ценностям и особо душещипательным сценам, пропавшие отыскиваются, все без исключения дышат благородством и бескорыстностью, в которые хотелось бы верить, не охвати они все население романа поголовно. Но и это не лишает роман его прелести. В заключение хочу привести полностью порадовавший меня диалог между маленьким болезненным Полем и его опекуншей старухой миссис Пипчин:

— Бери (племянница) вас очень любит, правда? — спросил однажды Поль миссис Пипчин, когда они сидели вместе с котом у камина.
— Да, — сказала миссис Пипчин.
— Почему? — спросил Поль.
— Почему? — повторила сбитая с толку старая леди. — Как можно задавать такие вопросы, сэр? Почему вы любите свою сестру Флоренс?
— Потому, что она очень добрая, — сказал Поль. — Нет другой такой, как Флоренс.
— Ну, что ж! — резко отозвалась миссис Пипчин. — И другой такой, как я, полагаю, тоже нет.
— Неужели нет? — спросил Поль, наклоняясь вперед в своем креслице и глядя на нее очень пристально.
— Нет, — сказала старая леди.
— Я этому рад, — заметил Поль, задумчиво потирая руки. — Это очень хорошо.