Больше рецензий

Bookovski

Эксперт

по экспертности

16 мая 2019 г. 11:13

1K

0 Плюсую!

Мой научный руководитель утверждал, что чтение – работа, и хотя я такое мнение на все сто не разделяю, в случае с «Плюсом» всё действительно так. Это просто мозговзрывательный текст, при чтении которого приходится задумываться не то, что над каждой фразой, а над каждым словом. Ты будто вдруг окунулся в языковую среду, до этого лишь разучивая иностранные стишки про птичек и фразу «Ландан из э кэпитал оф Грейт Британ»: слова-то, вроде, понятные, и конструкции синтаксически верные, как из учебника грамматики, но улавливать смысл в потоке речи кажется чем-то невероятным.

По сюжету романа мозг американского инженера, у которого была неизлечимая форма рака, заточён в специальную капсулу и отправлен на орбиту. Его задача – передавать диспетчеру показатели, но в какой-то момент Имп Плюс начинает задумываться над тем, что передаёт и тем, что или кто он есть…

Мы ещё по платоновскому «Котловану» знаем, что «задумчивость среди общего темпа труда» не приводит героев литературы ни к чему хорошему, так что и в данном случае хэппи-энда ждать не стоит. А вот чего стоит, так это блужданий по чужому активно развивающемуся сознанию, в котором попытки осмыслить окружающий мир и себя перемежаются с воспоминаниями о былом, окутанными туманом и грустью. Макэлрой твёрдо убеждён: если в каком-то одном органе и можно найти то, что делает человека человеком, то в мозге, а не в сердце.

«Плюс» – это роман-эволюция, в его центре эволюция языка и эволюция сознания (что, согласно некоторым лингвистическим гипотезам, вещи взаимосвязанные). И, конечно, читателю при взаимодействии с текстом волей-неволей тоже нужно развиваться, только по своей, параллельно идущей с Имп Плюсом траектории. Неготовность делать это приведёт к тому, что роман быстро будет променян на тексты, основная интрига которых: «убийца садовник или дворецкий?»

Подробнее - в видео.

18:17

Комментарии


Нда. Начала в оригинале, поняла, что все слова по отдельности понимаю, а в сумме получается странное. Думала, надо идти за русской версией. По прочитанному отрывку поняла, что в русском легче не будет) Теперь заново задумалась)))) Видимо, все же попробую вернуться к оригиналу...


неа, не будет! Я за оригинал, если ваш инглиш не из бед и огорчений, как у меня.


Убедили, продолжу оригинал пока)))