Больше рецензий

nad1204

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 мая 2019 г. 19:56

2K

5

Как же я обожала эту книгу в детстве!
Первым я увидела фильм по роману. Потом в руки попалась книга (какая версия — не спрашивайте, не помню, они все разные и достаточно сильно отличаются друг от друга).
Потом была пластинка и спектакль с совершенно очаровательной песенкой: "Ха-ха-ха - Хоттабыч — весёлый джин! Ха-ха-ха - Хоттабыч — давай дружить?!..." У меня до сих пор мелодия в голове кружится.
В детстве совершенно не воспринимала идеологию и пропаганду. Даже наоборот, если где-то и ловила слова о величии Советского строя, ужасов капитализма, всё воспринималось так, как надо. Я ведь тоже была жителем великой Державы и советской пионеркой.
Сейчас впечатление, конечно, другое. Но вот есть странность: я не могу поставить низкую оценку этой сказке, потому как мне она понравилась! Несмотря ни на что.
Мне рассказывают про поганых капиталистов? Мимо.
Мне упоминают линчевание негров в Америке? Хо-хо! Мимо.
Про рабство? И опять не так!
Я уплываю в мир приключений, чудесных фокусов и волшебства. В мир добра. В мир, где совершенно разные по менталитету люди пытаются договориться, понять друг друга и существовать в данной реальности.
Это уж очень серьёзно. А на деле — это очень добрая, интересная и волшебная сказка.
Очень её люблю. Но, наверное, важно попасть на то издание, которое подойдёт именно Вам и Вашим детям.
Советовать не могу, потому как прочитала почти все и они у меня перепутались в голове. У меня книга в домашней библиотеке плохая, там много про поиски и о гадком брате Хоттабыча (кстати, сейчас мне попался тот же вариант). Я считаю, что он неудачный. А вот в детстве я читала что-то другое. Что??? Теперь не знаю!

Книга прочитана в рамках игры "Кот в мешке".

Комментарии


А там разные варианты есть? Я не знала :)
У меня вроде тоже было много про брата Хоттабыча. А лучше всего запомнилось про Индию почему-то :)


Да, есть разные. Лагин сказку перерабатывал.


Я дочке покупала издание из серии #эксмодетство, там сокращённый вариант. Мне, конечно, он "не зашёл" именно потому, что с детства люблю полную версию, которая по толщине казалась "очень взрослой". А вот трёхлетка моя в восторге, и вопросов задавала не так много, как я опасалась - настолько её затянули волшебство и приключения!


Ничего себе, я не знала, что есть разные варианты этой сказки... хотя даже дома есть два разных издания с разным содержанием, сама в детстве читала вот это издание (брат Хоттабыча там точно был, но, кажется, в не очень большом количестве) - но было ещё одно, кажется, узбекское. Про него мне взрослые говорили "Не читай её, она неправильная", мотивируя это тем, что там текст с книгой "Юнацтва" не совпадает. Из аргументов один запомнила - в узбекской версии учительница Вольки сменила пол и превратилась в учителя-мужчину :) Родители считали, что это потому, что узбеки перевели сначала книгу на узбекский, а потом зачем-то обратно на русский, но не знаю теперь уже, насколько это правда и не является ли та вторая книга просто одной из альтернативных авторских редакций...
А сама книга мне в детстве казалась странноватой, но нравилась, несмотря ни на что)


У меня абсолютно идентичные впечатления от книги. Нравится и всё! Умом понимаю, что сейчас бы она не "зашла", но сердцем - она для меня одна из ярких впечатлений детства.
Вообще не знала о разных версиях повести. Пойду гуглить...