Больше рецензий

majj-s

Эксперт

без ложной скромности

1 апреля 2019 г. 07:43

757

4 Актуально о кредитовании

Нѣтъ чувства болѣе низкаго, какъ желаніе знаться съ людьми важными; нѣтъ ничего хуже страсти къ титуламъ и поклоненія богатству. Мы всѣ это знаемъ и повторяемъ ежедневно. Но положимъ, что намъ открылся бы доступъ и въ кружокъ Паркъ-Лена, и въ кружокъ Бедфордъ-Роу, многіе ли изъ насъ предпочли бы Бедфордъ-Роу, по сознанію, что подло поклоняться титуламъ и богатству?


картинка majj-s

Энтони Троллоп сегодня не в числе самых популярных романистов. Его даже незаслуженно забытым не назовешь, мало ли было за прошедшие полтора века писателей, некогда владевших думами, а после благополучно канувших в Лету? И Лев Толстой считал его дарование весьма посредственным, хотя случалось признавать. что "Троллоп убивает меня своим мастерством. Утешаюсь тем, что у него свое, а у меня свое". Тем не менее, внимательный и неленивый читатель в описаниях денежных затруднений Стивы Облонского найдет много сходства с финансовыми делами героев "Фремлейского прихода". И немудрено, Уинстон Оден много позже скажет, что: "Из всех романистов в любой стране Троллоп лучше всего понимает роль денег. В сравнении с ним даже Бальзак слишком романтичен"

На русском удалось найти роман лишь изданием журнала "Русский вестник" 1865 года. С дореформенной орфографией. о которую глаз перестает спотыкаться почти сразу, в отличии от синтезатора текста, в версии которого всякий ер до конца звучит как "твердый знак", а ять - кратким "а" с призвуком "т": "дело" превращается в "дятел". девушка в "дятюшку". Тренированному умению извлекать смысл из темных речей такие мелочи не помеха, сочетанием двух способов чтения фолиант "Фремлейского прихода" взят в два дня.

Зачем? Читаю на английском "Клыки и когти" Джо Уолтон ("Tooth and Claw" by Jo Wallton), о книге говорят, как о травестийном варианте "Фремлейского прихода" - чтобы лучше понимать. Да и просто для того, чтобы составить наконец представление о писателе, слышать о котором доводилось много. а читать никогда.

О чем это? В романе две основные линии: первая - священника Марка Робартса, его честолюбивых планов и воспоследовавших за ними денежных затруднений, почти финансовой катастрофы; вторая - юной Люси, сестры Марка, после смерти отца живущей в семье брата и ее отношений с сыном владелицы прихода Лудовиком Лафтоном. Линия Люси-Лорд Лофтон заслуживает самого краткого описания, в сути это Лиз Беннет-Дарси из написанной за полвека до "Прихода" "Гордости и предубеждения", с той разницей, что где у мисс Остен ярко. живо, остроумно и компактно. там у Троллопа чинно, скучновато. респектабельно и довольно многословно. Хотя образ девушки. которую мать прочила в невесты Лудовику, Гризельды Грантли получился совершенно живым и очаровательным в своем непробиваемом спокойствии.

Что до основной линии, она бесподобна. и неожиданно актуальна сейчас, полтора века спустя в реалиях совсем другой страны. Жизнь в кредит, которая пока еще внове русскому человеку, во второй половине XIX века имела многих поклонников из числа представителей богатого влиятельного сословия и в России. Но у нас никто, кроме Сухово-Кобылина не описал тисков, какими сжимают горло должника заимодавцы, когда приходит срок расплаты, а платить нечем. Кречинский, нужно отдать ему должное, хотя бы прожил одолженные деньги со вкусом. Робартс, герой "Фремлейского прихода", попадает в сети ростовщиков даже не подержав в руках ни шиллинга из девятисот фунтов (его годовой доход), за которые выступает поручителем по просьбе родовитого светского приятеля.

Там достаточно сложная схема, описанная с безупречной психологической достоверностью и поражающей деталями точностью. Пересказывать не имеет смысла, но поверьте. ощущение. что сам проходишь с героем лабиринтами тщеславия, недоверия, сомнений, надежды, стыда. горечи, отчаяния. Все больше и больше запутываясь в паутине денежных затруднений. Закончится все хорошо, не без вмешательства бога-из-машины. которым выступит финансовая помощь семейства Лофтон.

Но чтение неожиданно актуальное, имея в виду сегодняшнее обилие кредитных предложений и малую подготовленность соотечественников к обращению с заемными средствами.

Комментарии


Бедный синтезатор речи, очень жалко его :)))
Его проблемы посложнее, чем у Марка Робартса :)))

В прошлом веке я тестировал программу, задача которой была обратной: она мою речь преобразовывала в текст. Ей надо было диктовать практически по буквам, как первокласснику. Я даже начал уже замечать, что сам говорю с людьми с машинным акцентом :))) Сразу бросил это дело.
Сегодня такие программы работают намного лучше. Думаю, со временем и синтезатор речи станет понимать старую орфографию.


Не жалейте, это его предназначение. А всякая Божья тварь, будь то человек, животное, механизм или компьютерная программа бывает счастлива лишь тогда, когда выполняет свое предназначение со всей возможной полнотой.
Что до орфографии, то скорее всего только и нужно было, что озаботиться настройкой, вы бы на моем месте в минуту разобрались, но я пожалела времени, не стала мудрить и теперь, по прошествии двух дней, могу сказать, что эти герои встроились в ряд викторианцев в моей памяти. Не на топовые места, где Крошка Нэлл Диккенса, Бекки Шарп Теккерея, Лиз Беннет мисс Остен и Хитклиф Эмили Бронте. Ближе к подножию пьедестала, но с большим достоинством. Они живые у Троллопа.
Справился, значит, синтезатор))


Справился? Вот это да! Это оттого, что у вас интерпретатор, встроенный в мозг, мощный :)

Я попробовал только что прочитать синтезатором Гугла приведённую вами цитату. Получилось очень смешно и очень непонятно: "эн-ы-ничего хуже страсти к твёрдый знак титула́м твёрдый знак и покло́нения богатству" :)))
("эн-ы" -- это "нѣтъ" так он читает и ударения странноватые делает)
kill_yourself.gif
Нѣтъ, я бы не смогъ такъ слушать.

А из перечисленных вами викторианских авторов не читал, кажется, никого, так что имею широчайший выбор :)


Насмешили. Я когда только еще завела ЖЖ,немного общалась с человеком из Болгарии и когда спросила его об интересных болгарских писателях, он посоветовал Радичкова (по-моему даже Нобелианта). Попробовала читать рассказы и чуть глаза не сломала, вроде написано кириллицей, а совершенно ничего непонятно. Зато после, года через полтора, когда взялась читать «Тринадцатая сказка» Диана Сеттерфилд одновременно на английском, испанском и болгарском (я эту книгу хорошо знала и перечитывала до того) то болгарские куски, которые стояли на втором месте между первым английским фрагментом и третьим испанским, казались совершенно понятными. Все познается в сравнении и на все требуется определенный навык.
Ловкость рук и никакого мошенства.

Ох, как бы мне хотелось, чтобы вы почитали лучшее из английской классики и поделились впечатлениями, но понимаю, что оно вам не надь.


Я по-болгарски прочитал всего одну книгу. Там было что-то про советско-болгарское братство по оружию во время второй мировой войны, и написана книга была году в 1970-м приблизительно. Про то, что Болгария вообще-то была союзницей Германии, там умалчивалось, зато пелись дифирамбы Советской Армии.
В целом, я ещё до чтения хорошо представлял себе, что там могло быть написано, так что словарь мне не понадобился, а болгарский язык произвёл впечатление самого простого после родного русского. (Правда половину учебника болгарского языка я параллельно всё-таки прочитал.)
Про Радичкова ничего не слыхал. На любом языке можно написать очень сложный текст. Думаю, это был тот самый случай, когда для понимания надо быть болгаром.

Английской классики я вряд ли много прочитаю (как и прочей). Но кое-что вполне может попасться на пути. Специально искать не буду.
Всю литературу XIX века я воспринимаю в сравнении с Достоевским. Вы его не любите, я знаю. А я люблю. И вижу, что ничего сравнимого по глубине нет не только у англичан, но даже у французов. Поэтому у меня мало шансов встретиться с классикой :)


Вы не одиноки с Достоевским. весь цвет современной мировой интеллектуальной литературы его обожает. Так что я скорее в меньшинстве. Да ведь и я не избежала увлечения им в свое время.
А Радичков, вот он, я еще повесть читала. какую-то насквозь просоветскую, но о ней, вроде. ничего не стала тогда писать.про львов