Больше рецензий

majj-s

Эксперт

без ложной скромности

7 марта 2019 г. 11:30

1K

3 Конец главы


В отличие от рассказов, реальная жизнь к концу не проясняется, а только темнеет.

Вы знаете, что Элена Ферранте – литературный призрак, вроде наших Масодова и Фигля-Мигля? Она как-бы есть, кто-то же написал все эти книги за ее авторством и в то же время никто никогда не видел. И публика не знает, кто скрывается под псевдонимом. Так-то. Миллионные тиражи, переводы на два десятка языков и абсолютное инкогнито. Кстати о языках, в романах то и дело упоминаются разительные отличия литературного итальянского от диалекта, на котором говорят в квартале, где росли героини. Признаться, это изрядно озадачивает. Середина ХХ века – время языковой унификации. Радио, а после телевидение, привели грамотную речь в каждый дом и для того, чтобы НЕ овладеть ею, нужно проявить изрядное упорство. Или я чего-то не понимаю?

Финал неаполитанской эпопеи ненадолго превратит эту историю из книги ненависти к Неаполю в книгу любви к нему, но после все вернется на круги своя: город помойка, болото, карбонара. Если вы думаете, что этиология слова связана с карбонариями, то ошибаетесь, карбонарой звали яму наподобие рва Голгофы, куда сваливали нечистоты вперемешку с трупами животных и бродяг. Но к нашей истории. Помните, в конце третьей книги Лена ушла от мужа? Теперь она с двумя дочерьми от первого брака снова живет в Неаполе с любимым человеком. Такая любовь, что прямо крылья за спиной.

Лила теперь высококлассный специалист в компьютерных технологиях, зарабатывает огромные деньги, совладелица собственной компании и признанная королева квартала. И они обе ждут малышей. Неужели наконец судьба улыбнулась обеим одновременно? Все будет хорошо. До поры-до времени. Ох, вот сижу я перед вами, простая русская баба, пытаюсь чего-то сказать о книге и понимаю, что к финишу это выродилось в такую клюкву, что хоть святых выноси Но вы читайте, вы читайте, вам зачтется. Я потом, что непонятно объясню.

Комментарии


Есть у меня теория по поводу диалектов... Мне кажется, речь идет о разобщенных землях одного народа, которые относительно поздно объединились в одно государство.
Итальянский литературный по-настоящему начал распространяться только во Вторую мировую, с появлением СМИ, радио и т.д. До того - разные королевства, разные диалекты. Ферранте там вроде о 50-х + дальнейшее развитие сюжета? Так что сроки совпадают! )
Немецкий литературный тоже отличается от диалектов в разных землях. Мне одна знакомая говорила, что общаться с немецким профессором на литературном немецком может, а говорить с его женой, которая высшего образования не имеет - уже сложно.
Такие дела... ))) (В украинском, к слову, для западноукраинских диалектов принято частку сь, ся писать отдельно от глагола. Еще и форма может быть си (=сы). Ну типа "Я сы бою". = Я боюсь.
Ну, не сразу понятно, да... )


Какая ты умничка, Ир,, теперь все понятно.

С наступающим девчачьим праздником!


Ага-ага!
С Днем Женской Солидарности!!! )
картинка Melkij_Parazit


И да пребудут с нами Роза и Клара!))


присоединяюсь к поздравлениям, но, формулирую его так! С днем мужской солидарности к одному избранному в году дню! :))


Спасибо, Женечка!


с удовольствием!

сегодня прослушал третью часть Малецкого, буду форсировать ;) заявил ее также в лото (как раз там подходят так как есть три части лица), и даже аудиокнига подошла к теме в КП :))


А я начала Гоштылу, но пока туплю с ним, никак не могу втянуться.


упс, так ведь у Лема шло все потиху!?


Да не страшно, погоняю несколько раз, начну понимать.


Дядя Кшыштоф, погоняйкатай меня, а? :))


)) лучше Анджея Ференца все равно никого нет.


Первая любовь не забудется никогда ))


Не ржавеет.

Как Князев на русском)


у меня еще и такой немецкий чтец есть, Детлеф Бирштедт. Также читает профессионально книги, плюс дубляжом занимается. Классный же голос, правда?

Смотрю сейчас, он и Нила Стивенсона сейчас начитал, и даже нашего Глуховского :))


Прикольно, он так быстро говорит, что я даже в самых смелых фантазиях не могу вообразить себя, слушающей аудиокнигу в его исполнении (слушающей могу, понимающей - нет)).

Зато вспомнился тот фрагмент "Замонии", который ты тогда выложил в группе.Вот тут я купилась с потрохами.


Нет, Детлеф читает достаточно медленно, похож по стилю на Гоштылу и Клюквина.

А там, да, там сказка, Дирк Бах это был супер! Жалко, что уже его нет с нами, последние книги о Замонии уже озвучивает другой чтец.

А он для меня так и остался самым жизнерадостным немецким комиком...


Когда уходят светлые люди, их свет не гаснет совсем,мы продолжаем видеть их как бы из-за стекла. А вот с теплом того же не получается. Холоднее здесь без них.


да, согласен


В современной Италии до сих пор существуют диалнкты. Я много раз была там и даже знаю несколько слов на диалекте. А вообще у них в каждом районе Италии свой диалект и это правда, что итальянцы с севера могут с трудом понять южный диалект, например.

Сооласна полностью! Еле домучила... любопытная задумка превратилась в пошлятину