Больше рецензий

litera_s

Эксперт

по задиранию носа

25 февраля 2019 г. 21:30

833

3.5 Главное – заставить народ слезу пустить. За слезу русский человек все простит!

Не убоишися от страха нощнаго, от стрѣлы летящiя во дни,
от вещи во тмѣ́ преходящiя, от сряща {от нападенiя} и бѣ́са полуденнаго
Пс. 90, 5-6

Первое, что бросается в глаза – это эволюция названия. Сначала роман опубликовали как «Русский роман, или Жизнь и приключения Джона Половинкина», а во время переиздания часть названия исправили на «Полуденный бес». Почему произошли такие изменения и почему смысловой акцент ушел от попытки написать настоящий русский роман о судьбе русского американца, поставив в центр мистического Великого магистра (Полуденного беса, как его называли в семинарии) – автора легенды об «Отце и сыне» из-за которой с Джоном случилось всё, что случилось?
Изначально задумкой автора было написать монографию о русском романе. Однако в процессе работа претерпела изменения, итогом которых стал игровой художественный текст. К сожалению текст интересен только с этой своеобразно литературоведческой стороны. Попытка автора показать весь арсенал Великой русской литературы на мой взгляд провалилась.

Ах, читатель! Что понимаешь ты в законах романа, да еще и русского романа, самого беззаконного из всех романов?

А то и понимаю: в этом романе настолько велико тематическое разнообразие, что трудно сконцентрировать внимание и вычленить идею – что вообще автор хотел нам сказать? Что он хотел показать – это понятно. В первой редакции главным героем был русский роман как форма и Половинкин как содержание (носитель идеи преображения), а во второй, исправленной версии, появляются новые связи в виде противопоставления отец – сын, через которое роман приобретает религиозно-мистический характер. И вот тут-то уже непонятно откуда этот Великий магистр взялся и что он вообще из себя представляет, а главное – зачем он вообще нужен? Аллюзия на Бога? WTF?! Фоном всей истории служат исторические события августовского путча (1991), приход к власти «дерьмократов» (вау, перестроечная лексика!) и любовь на фоне войны. Сначала поблядовали, а потом к жене в постельку. Но главное, что роман про неё, про Россию! Тут тебе и юродивые, и бандиты, и коррумпированная власть, и попы с приходами, и секстанты, ну и самое главное – русский мужик, не простой, а ищущий, как бы родную землю спасти, а водка это так, горючее для интеллигента:

«Он много пьет», – подумал Джон.
– Ошибаетесь, – угадал его мысли учитель. – Физиологически я не выношу самогон. Но пить в России необходимо, как в Африке. В Африке это нужно, чтобы убивать в себе какие то бактерии, с которыми не может справиться организм белого человека. В России же спирт позволяет мыслящим людям не сойти с ума. Впрочем, недолго…


Ну а в итоге Джон волшебным образом превращается, превращается... в нашего родного Ивана (руки так и чешутся добавить «-дурака»). Как говорится «– Рядовая сценка из русской истории, – равнодушно объяснил Сорняков. – Обыкновенный бардак.»

Второй этап ДП6, команда Латеральное ингибирование ганглионарных нейронов