Больше рецензий

nelakovaya

Эксперт

Нелаковая лакомка

20 февраля 2019 г. 11:10

3K

5 Удивительно родная, яркая, мудрая книга

– Когда же эта земля нашей станет? Храмы и города на ней строим, крестим её, живём здесь уже столько лет – когда же она нашей станет?
– Когда на три сажени вглубь кровью её напоим.

Свою историю знакомства с «Сердцем пармы» начну издалека. Где-то в середине нулевых, когда я училась в старших классах, я предприняла первые попытки подружиться с современной русской прозой: читала рассказы Петрушевской, «Медею и её дети» Улицкой, «Кысь» Толстой, «Географа» Иванова. «Кысь» еще как-то отозвался во мне, остальное – совсем нет. Где-то там же я прочла «Сердце пармы», и книга мне очень понравилась.

Теперь, спустя десяток лет и четыре сотни книг, забыв о «Сердце пармы» почти всё, я перечитала его. И это восторг, друзья! Теперь, когда я знаю, куда смотреть, знаю, что я люблю в книгах и почему, «Сердце пармы» оказалось ещё лучше прежнего. Это удивительно мудрая, яркая книга.

В мире «Сердца пармы» переплетаются реальность 15 века (для нас уже сама по себе как сказка) и легенды пермских народов, здесь наравне с историческими персонажами действуют былинные богатыри, шаманы, ведьмы и жестокие вогульские демоны, хумляльты и ламии.

Как и во всех книгах, которые я читала у Алексея Иванова, автор поразительно работает с языком. В «Сердце пармы» задействован чудовищный пласт диалектной лексики, уровень сложности – «Тихий Дон». Хонтуй, повыл, орляк, хакан, ворга – это только с первой страницы.

Многие пишут в отзывах, что первые страниц 30 надо просто вчитаться, а потом идёт легче. Тогда, в нулевых, у меня было так же, теперь хватило страниц пяти. Асыка ещё только нырял головой в омут канской тамги, а я уже листала страницы одну за другой.

К слову, «Тихий Дон» я читать так и не смогла, не покорились мне южнорусские диалекты. «Сердце пармы» вызывает глубоко внутри совсем иное ощущение. Пусть я мало знакома с пермяцкими легендами, пусть совсем немного ездила по родному краю, но я была в Чердыни, купалась в Сылве и Чусовой, перебирала на практике карточки для акчимского словаря говоров, встречала там словечки из Покчи, Ныроба, Камгорта, знакома с людьми, чьи фамилии явно произошли от местных диалектных слов и названий.

Оказывается, этих маленьких крючочков достаточно, чтобы при чтении ощутить мощное чувство причастности, узнавания и даже родства. Если я вдруг окажусь где-то далеко-далеко от дома и захочу ощутить запах родной земли, я знаю, что буду читать.
-----

Больше картинок и поболтать: заходите в мой букстаграм ;)

Комментарии


Интересно написали. А у меня почему-то не пошла. Дочитал до середины, было достаточно интересно, но потом отвлекся на что-то, забросил.... Надо будет как-нибудь в "Долгострое" взять...


Книга очень достойная, думаю, стоит дать ей еще один шанс :)