Больше рецензий

tatianadik

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 января 2019 г. 20:41

2K

4 Нет ничего более праздничного, чем необъяснимая смерть... ©

Накануне Рождества и Нового года для книголюба нет ничего приятней, чем запастись на время праздничных каникул книжками, в которых обязательно будут снежные сугробы, праздничные фейерверки, подарки под елкой, плед с глинтвейном и прочие праздничные радости. Ну, а любители детективов никогда не откажутся присоединить сюда еще и таинственное убийство, ведь нет ничего более интересного, чем тайна. А уж если жертвой окажется Санта Клаус, то этому детективу самое место в январском обсуждении нашего детективного клуба.

Сборник детективных повестей британского писателя Фрэнсиса Дункана издан у нас в серии «Золотой век английского детектива» и ранее никогда не переводился на русский язык. Произведения написаны в 1947 и 49 годах XX века и если формально уже и не принадлежат времени Золотого века британского детектива, то обладают всеми его характерными качествами. Френсис Дункан, он же Уильям Фрэнк Андерхилл в силу жизненных обстоятельств не был профессиональным писателем, но всегда это дело любил. Начав со статей в газетах и журналах, детективы он стал писать "не только из чистой внутренней необходимости, но и для пополнения семейного бюджета".

С обстоятельностью, заложенной, видимо, в его характере, он принес в свои произведения все основные черты его любимого жанра – ограниченный круг подозреваемых, сыщика-любителя, скелеты в шкафах всех действующих лиц и более или менее неожиданную развязку с преступником, менее всего подходящим на эту роль.

Убийство на Рождество.
В большом старинном поместье Шербрум-хаус на празднование Рождества собирается весьма разнородная компания людей, связанных вместе лишь знакомством с хозяином дома Бенедиктом Греймом, купившим в свое время это поместье у отдаленного потомка некогда разорившихся аристократов. o-o.jpeg
В их числе приглашение также получает Мордекай Тремейн, отставной лавочник, а ныне сыщик-любитель, хорошо зарекомендовавший себя, помогая полиции в расследовании одного убийства. Пришедшее приглашение от малознакомого помещика могло быть и проигнорировано, но любопытство новоявленного сыщика было разбужено припиской от имени его секретаря Николаса Блейза о беспокойстве по поводу напряженной атмосферы в поместье и подозрении, что там может произойти нечто ужасное.

По приезду Мордекай убеждается, что, несмотря на праздничную атмосферу и хлопоты благодушного хозяина, огромной елке и старательной армии слуг, большинство гостей поместья не слишком склонны к веселью и, похоже, не очень-то рады компании друг друга. Пока наш герой пытается разгадать причины, побудившие их в такое время собраться вместе, в рождественскую ночь под елкой обнаруживается бездыханное тело в костюме Санта-Клауса. А всем было известно, что главная причуда хозяина – облачаться в костюм Санты и вешать в рождественскую ночь на елку подарки для гостей. Но при осмотре оказывается, что это не хозяин дома, а один из гостей, старый друг хозяина Джереми Рейнер.

Далее в доме начинается совсем не праздничный кавардак, полиция, следствие и, вопреки ожиданиям, благосклонное согласие суперинтенданта Кэннока на то, чтобы Мордекай Тремейн тайно помогал ему в расследовании. Обычно на это английские «бобби» идут чрезвычайно редко и гражданское лицо, кем бы оно не было, вынуждено проводить своё расследование вопреки их согласию.
Конечно, вместе они справятся и выведут преступника на чистую воду, тем более, что, как это часто бывает в таких детективах, не он окажется главным злодеем, да и на роль жертвы был предназначен совсем иной человек.

Справедливость восторжествует, но у меня от этого произведения осталось впечатление некоторой натужности в создании мотива для главного злодея, но подробнее обсудить это получится, наверное, только в клубе, где можно будет не бояться спойлеров.

Для убийства есть мотив.

o-o.jpeg
Книгу я брала в библиотеке Литрес, а поскольку это дело временное, пришлось мне безотлагательно читать и второе произведение. И могу сказать сразу, что здесь как раз с мотивом всё очень складно, он по-библейски прост и понятен. Но, чтобы найти обладателя этого мотива, Мордекаю вместе с инспектором Скотленд-Ярда придется изрядно побегать, неоднократно посмотреть представление пьесы, давшей название этой повести и выпить литры прохладительных напитков, ведь действие здесь происходит жарким летом. На этот раз Мордекай Тремейн прибывает на отдых в гости к своим знакомым в маленький приморский городок, красивый, как картинка. И вновь приглашение оказывается с сюрпризом – в ночь перед его приездом кто-то убивает очаровательную соседку хозяев. И он, конечно, опять не может отказаться от расследования, всё, что связано с тайной, неодолимо влечет его к себе, ведь в прежней его жизни и в помине не было такого азарта. А перед нами опять достаточно замкнутый мирок «приличного» деревенского общества, и опять у каждого есть свои секреты, и даже авторство создателя спектакля, который репетируют жители деревни, оказывается тайной. Что, впрочем, не помешает наблюдательному сыщику вместе с командированным из Скотленд-Ярда инспектором решить эту трудную головоломку, правда, ценою еще двух жертв.

В первом случае мои догадки шли вровень с выводами доморощенного детектива и лишь финальный твист оказался для меня полной неожиданностью. Во втором же случае, автор, как мне кажется, слегка над нами посмеялся, до последнего закрывая образ преступника «семью покрывалами» ложных улик, но всё же злодей, держа в руках все нити интриги, не учел, что такой продукт прогресса, как простой радиоприемник, может оказаться важным свидетелем.

Вывод: Несколько замшело и порой не слишком правдоподобно, но весьма забавно и можно будет еще при случае почитать, почему нет?

Совместное чтение в клубе КЛУЭДО. Обсуждение здесь.