Больше рецензий

16 января 2019 г. 02:20

325

5 Стихи с той стороны Земли

Русскоязычного читателя не удивишь сборниками китайской или японской поэзий, а Вьетнам, пожалуй, не та страна, которая ассоциируется у нас с тонкой и изящной лирикой, а тем временем вьетнамская поэзия не уступает китайской и японской по красоте слога. Сборник стихов Нго Ван Фу «Облака и хлопок», над которым трудилась талантливая, вдумчиво и любовно относящаяся к своему делу Ю.Д. Минина, позволяет в этом убедиться. При всей сложности устройства вьетнамских стихов переводчику удалось сделать эти стихи понятными для русского читателя, сохранить все тонкие и важные моменты, в которых и заключается главная красота этой лирики.

«И вижу я себя волной / С прозрачно-изумрудным сводом: / Вхожу всей сущностью своей / В безбрежный мир самой природы».
Нго Ван Фу происходит из вьетнамской провинции Виньфук. Многие его стихи посвящены красотам малой родины, деревенской жизни, природе. Эти стихи всегда способствуют созерцательному настроению. Как и положено работе восточного мастера слова, эта лирика полна сезонных маркеров, указывающих на время года, о котором пишет автор. В любой сезон и при любом душевном состоянии здесь можно найти те слова, которые обязательно отзовутся внутри.
Эти те стихи, что вызывают движение души, рождают вдохновение, заставляют удивляться. Здесь нашлось место всему — и чему-то очень знакомому русскому читателю, например, мандаринам в декабре, и чему-то экзотическому для нас — скажем, гекконам, кричащим перед дождем.
Есть здесь место и тонкой любовной лирике, в которой столь многое может быть выражено в столь малом. Тоска по родным местам, жизнь в городе, война, семейные узы, традиции и обычаи — все это тоже здесь. И, конечно же, не обходится без традиционного для китайской поэзии вина, которое неразрывно связано с дружбой.

Эта книга для тех, кто любит восточную поэзию, и тех, кто ничего о ней не знает, но хочет открыть для себя что-то новое. Для тех, кто интересуется Востоком, и тех, кто ничего не знает о Вьетнаме.
Это не просто сборник стихов. Это целое путешествие во времени и пространстве, проживание всех сезонов на той стороне Земли, знакомство с культурой и обычаями, погружение в новый мир. Сборник снабжен приложением, которое содержит как оригиналы стихотворений, так и важные, интересные и подробные комментарии переводчика, которые будут картой в этом новом мире и помогут оценить в полной мере красоту того, что там происходит.
Так же очень хочется отметить вступительную статью, которую написал замечательный японист С. А. Родин.

Комментарии


С тех пор, как я прочитала книгу, я всем о ней рассказываю и показываю стихи. Это тонкая, чудесная поэзия, и язык символов, характерный для восточной культуры, придает дополнительное очарование. ак необычно - говорить о любви через образы природы! Или даже просто о природе - все равно взгляд восточного человека совсем иной, чем западного, это факт. Я не знаю, какими словами убедить вас прочитать эту книгу... Может быть, стоит сказать о том, как осторожно говорится о любви... но возможно, это только нам кажется осторожно? Повилика и астра, например, как символ мужского и женского. Смотришь - о чем стихотворение? Кажется, просто вьюнок опутал астру, что такого? А нет, если закопаться в сокрытые от первого взгляда значения. Все не так просто. Но это только один пример, который вспомнился сходу.
А еще в книге есть чудесный цикл по месяцам года, который я лично очень люблю, особенно декабрьское стихотворение. В книге, конечно, не только любовные стихи. Очень много стихов о Вьетнаме, который предстает неожиданно лиричным, о жизни... Как я уже сказала выше, тонкие, изящные намеки, характерные для восточной литературы рисуют образ крупными штрихами, под которыми проступают незамеченные с непривычного взгляда детали.
Когда читаешь эти стихи, погружаешься в жизнь незнакомой тебе страны и понимаешь, что у всех нас намного больше общего, чем кажется - ведь все мы хотим любить, счастья для близких, пропитаны духом нашей родины. Все это вы найдете в книге.

"Декабрь"
Мандарины на тысяче веток
И желты, и свежи, и прекрасны.
Тонкие листья бамбука
Ветер качает крылатый.
Понемногу праздничный рынок
Люд наполняет разный.
Толстоголовые карпы
Блестят плавником красноватым.

Чувствуете? Вот эту созерцательность, умение парой штрихов показать картину? Взгляд? Хочется остановиться на минутку, подумать, поглядеть в небо и понять, что мир все-таки прекрасен.