Книжный портал
с персональными рекомендациями
и личными коллекциями
  • 15 000 000оценок книг
  • 940 000рецензий на книги
  • 58 000 000книг в коллекциях
Зарегистрируйтесь или войдите
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно

Джоан Линдси «Пикник у Висячей скалы» — рецензия

Оценка Count_in_Law:  4  
Медитативный импрессионизм или мистическая чухня? Зависит от последней главы
Он напомнил себе, что сейчас он в Австралии, а в Австралии может произойти что угодно.

14 февраля 1900 года четыре воспитанницы элитной школы благородных девиц во время пикника отправились гулять к вулканической скале и пропали. Вместе с ними исчезла и одна из учительниц. Одна девушка впоследствии нашлась, остальные - нет. Округа забурлила слухами, а школа так и не сумела восстановиться после произошедшего.

14 февраля 1967 года, в годовщину своей свадьбы, австралийская писательница Джоан Линдси опубликовала историю об этих девушках, попытавшись поначалу выдать её за основанную на реальных событиях. Сама она тоже провела юность в похожей школе-интернате, расположенной в той же местности, и до конца жизни интересничала на тему, сколько в этом романе правды, а сколько - вымысла. Похоже, она так и не сумела восстановиться после чего-то пережитого в юном возрасте и посредством книги пыталась закрыть какой-то гештальт.

8 августа 1975 года знаменитый австралийский режиссёр Питер Уир выпустил фильм "Пикник у Висячей скалы", снятый по мотивам книги Линдси и идеально передающий её меланхолично-медитативную атмосферу, нагнетающую тайну буквально на ровном месте, но так и не доходящую до её разгадки. Поклонники забурлили конспирологическими теориями, но в итоге так и не сумели восстановить хоть сколько-нибудь достоверную версию описанных событий.

В 1985 году, уже после смерти автора книги, её литературный агент Джон Тейлор вдруг заявил, что Линдси оставила после себя финальную главу "Пикника" с указанием опубликовать её после смерти. Издатели в свое время вроде бы велели удалить её из книги, желая сохранить интригующую тайну произведения. Если это действительно было так (а не стало хитрым рекламным трюком и подделкой ушлого литагента), то нам надо поблагодарить таких прозорливых издателей. Финальная глава объясняет загадку, но начисто лишает роман его шарма, сведя всё к довольно унылым мистическим построениям. Восстановить чудесное послевкусие, которое было раньше, после такого невозможно.

19 февраля 2018 года австралийцы выпустили новую экранизацию этой книги, для пущей убедительности затеи позвав на роль директрисы колледжа юную и прекрасную Натали Дормер, прославившуюся ролями в сериалах "Тюдоры" и "Игра престолов". Образы девушек в ней сильно отличаются от литературного первоисточника, а тонкие намёки на возможные чувственные тайны заменены смело додуманным неоднократным эротизмом. Поклонникам книги и импрессионистского фильма Уира после такого грубого обращения с историей пришлось долго восстанавливаться.

4 декабря 2018 года я дочитала эту книгу и поняла, что последнюю главу надо безжалостно отбрасывать, а самопального переводчика ругать за содеянное в той же мере, что и хвалить. С одной стороны, хорошо, что человек потратил время и силы на то, чтобы донести до читателей произведение, до которого никак не дойдут руки русскоязычных издателей. С другой стороны, автор перевода местами нагородила такие языковые конструкции, что от них хочется выть и хвататься за голову. Роман и без того, судя по всему, отличается причудливой витиеватостью изложения, но когда на это накладывается еще и бесконечное количество речевых ошибок в жанре "подъезжая к станции, у меня слетела шляпа", сдобренное частым рассогласованием падежей, читать такое становится действительно трудно. Можно и не восстановиться.

В целом, отбросив занудную датировку всех вышеупомянутых событий и явлений, с удовольствием отмечаю, что вне контекста последней главы роман мне понравился, заинтриговал и затянул в свой мир, вызвав сильное желание поспекулировать на тему его разгадки. Многие персонажи тут прописаны пунктирно, недосказанностей осталось куда больше, чем точно понятого, но я всё же сумела сформировать для себя некую удобную концепцию, куда смогла вписать собственное восприятие сюжета.

спойлер
По-моему, это просто рассказ о жизни девушек в Британской империи викторианских времён и всех тех ограничениях и предрассудках, что связаны с их бытом и окружающими их стереотипами. Пропавшие героини явно попытались преодолеть некие установленные обществом барьеры. И так ли уж важно, каким именно способом они это сделали?
свернуть
Если я больше ничего не знаю, то это по крайней мере мне известно.

Приятного вам шелеста страниц!

Комментарии


У тебя и правда в этом сезоне книжки интригующие) по крайней мере мне очень интересно читать рецензии)


Впопыхах выбираю, наверное.
Обычно тщательнее обдумываю и отсеиваю всякое спорное, а тут прямо завал спорного :)


Я тоже в последний день определяюсь.

«Сердце мрака»
Я так и знал, этот мальчишка - молодчина! Ему нужно было только начать! В аннотации написано, что это "комикс о детских страхах в духе мультфильмов Тима…
Count_in_Law
livelib.ru
Джоан Линдси «Пикник у Висячей скалы»
Так получилось, что я сначала посмотрела фильм, а книгу прочла только недавно. "Пикник у Висячей скалы" - один из самых любимых фильмов, чистое визуальное…
ElsaLouisa
livelib.ru
Joan Lindsay «Picnic at Hanging Rock»
Очень благодарна тем добрым людям, что перевели эту книгу и выложили в сеть. На справедливость издательств надежды давно нет. И пусть перевод нельзя назвать…
satanakoga
livelib.ru
Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вы сможете:
Стать книжным экспертом
Участвовать в обсуждении книг
Быть в курсе всех книжных событий и новинок