Больше рецензий

30 ноября 2018 г. 22:51

534

0 Спасибо, ДП-2018

Наконец-то дошли руки до этого произведения! Спасибо "Долгой прогулке" за это, иначе не известно сколько эта книга лежала бы на полке. Я любитель восточной поэзии, среднеазиатской, персидской, арабской (в том числе андалузской), а так же индийской, китайской, японской. Но не турецкой) не знаю почему, пока литература этой страны не тянет меня.

Юсуф и Зулейха - один из многих "транснациональных" сюжетов. Основан на библии, как и множество подобных текстов, он тем не менее насквозь восточный. Зулейха в нём выступает в амбивалентной роли. С одной стороны она добивается близости Юсуфа (Иосифа), а с другой её образ раскрыт как образ настоящей и чистой любви. Это похоже на образ "Прекрастной дамы" из рыцарских романов и баллад того же периода. Это ещё раз доказывает глобальность мирового искусства.

Кстати по поводу Юсуфа - вот кто мне в этой поэме не по нраву. Юсуф - это не возвышенный христианский святой (как бы я к ним не относился), не человек, ждущий своей очереди у райских врат. Это такой слащаво-отталкивающий персонаж, которому нисколько не переживаешь (а должен, т.к. Зулейха вроде как отрицательный персонаж, особенно в начале). И вот в этой борьбе с замыслом автора и проходит бОльшая часть чтения. Т.е., я нисколько не разделяю взглядов Дурбека по поводу роли женщины в жизни мужчины. Вот это беда.

Но в целом язык произведения настраивает на нормальный ритм чтения, и я больше читал ради самого чтения, чем сюжета. Спасибо за это переводчику Сергею Северцеву)

В итоге я положил +1 произведение в копилку коллекции восточной литературы. На очереди "Панчатантра"!

Книга прочитана в рамках игры "ДП-2018"

Комментарии


В романе "Зулейха открывает глаза" тоже есть персонажи с такими именами. Не иначе, автор отсылает нас именно к этой поэме. Спасибо за рецензию, надо будет прочитать первоисточник )