Больше рецензий

24 октября 2018 г. 11:02

915

2 Тайный юмор, гороховый мент

Что-то очень странное и нудное я прочитала под грифом "юмористического фэнтези". Повелась на славянский фольклор, конечно, с надеждой на романтику с Василисой какой-нибудь. Получила деревенский ментовский сериал с Бабой Ягой.

Даже не поняла, где надо было смеяться. Совершенно "сырой" попаданец Никита юмора лишен с детства, мышление имеет прямолинейное, без затей, культурно воспитан журналом "Огонёк", невыносимо скучен и атеистичен по той же причине. В напарниках у него тупой бугай Митя и бабка с нерастраченной, кулинарно окрашенной любовью к иванушкам-дурачкам. Плюс свой в доску царь, с нашего с района.

Язык персонажей - отдельная песня. Не понимаю, он должен был некий антураж создавать? Показать глубокие корни блатного сленга? Или тонко намекнуть, что во все времена, даже мифические, Русь была и будет большой дружной тюрягой? Не догнала шутку.

В сборнике оказалось две книги - и если первая была просто скучной, то вторую автор явно писал, наглотавшись каких-то веселящих наркотиков. Комические евреи, суровые фашисты, Кощей во всеоружии сакральных знаний о зэках-петухах, иконописцы-авангардисты, божественно-демоническая каша с мухами, Георгий Жуков и Кнут Гамсунович. Разрази вас всех Перун!

Больше никакого Белянина))

*****
Собери их всех!
Клуб РиФ, тема "Магический детектив"

Комментарии


А больше про эту книгу и сказать нечего. В юности я Белянина вполне читала, но эту книгу не осилила уже тогда.
А если хочется чего-то про славянскую мифологию, то можно попробовать "Бессмертного" Кэтрин М. Валенте .
Автор вольно обращается с мифологией и историей, но книга получилась прекрасная.
Ещё можно попробовать "Чащу" Наоми Новик . Как раз сейчас читаю. Пока нравится.


спасибо! Славянская мифология от зарубежных авторов это вдвойне занятно!


Надеюсь, книга вам понравится. Мне вообще интересно, как славянский фольклор видят люди из другой культуры. Я сейчас собираю подборку таких книг, чтобы почитать, познакомиться, на что-то взглянуть иначе.


А таких книг много?? Мне даже в голову не приходило искать среди иностранных авторов. У наших-то не так давно "бум" на эту тему начался)


Я бы не сказала, что их много, но они есть, и их начали переводить. Кое- что вы уже у меня нашли :)
Есть книги, где этот сюжет не основной, но фольклор вписан в него потрясающе.
"Холодный город" Холли Блэк на первый взгляд, никак с русскими сказками не связан. Но там один персонаж рассказывает другому сказку о Марье Моревне мало того, что с неожиданной моралью, так ещё и в нетипичном, редком варианте. У сказок часто несколько концовок, так вот, в романе она непривычная.
У Валенте в "Сказках сироты" есть небольшие отсылки... И это только то, что я знаю.


Я у вас еще раньше кельтского разного утащила много))) У кого стырить время!
(может, на ты?)


может, на ты?

С удовольствием! :)
У меня в принципе много странного- интересного и в прочитанном, и в планах. Можно приходить и спрашивать, какое оно, прежде, чем тащить.


Так я после отзывов тащу! (хотя... кого я обманываю, я тащу всё)))) Я даже стараюсь сразу скачивать книгу... в итоге у меня в читалке 17 страниц "хочу прочитать в первую очередь", 24 - "во вторую" и бездна книг а архиве на компе...
Меня разве что комиксы оставляют равнодушной!


Хорошо ещё, что на читалке. А у меня в шкафах... :(


Я когда перевозила книги маме перед переездом в Чехию, мама челюсть платочком подвязывала. "Дочь, ты полоумная, что ли? откуда всё это???" Откуда, откуда... во-первых, 15 лет назад на озоне был раздел "всё по 19 рублей" - и там можно было наловить аквариум золотых рыбок (ок, не только золотых, не только рыбок). Во-вторых, в "старую книгу" сдавали за смешные деньги великолепные книги.
К счастью, Белянин был популярен и любим, с ним никто расставаться не хотел)))


О, сестра!!!


Так Новик же не из другой культуры, она чешка.


Американка во втором поколении, написано в биографии. Папа еврей из СССР, мама - полька


Ну тем более, ещё славянистее - советская полька ))


Так это мама её)) А она родилась уже в США. Вот сейчас слушаю как раз "Удочеряя Америку" на эту тему! Про тех, кто приехал в Америку в юном возрасте, кто родился там, но в семье эмигрантов, кто американец в нескольких поколениях и так далее. Занятно, но поверхностно. У меня, собственно, у самой дети - местно-родившиеся, но в семье иностранцев. Вижу, что с влиянием среды всё в порядке))) Оно есть! И это в Чехии, близко-славянской среде (примесей - вагон, бабаяга бабеяге рознь))). А уж в Америке... Думаю, Новик можно смело считать зарубежной интересующейся ;) Впрочем я так до неё и не добралась до сих пор...


Согласна, что поколение, у которого родители мигрировали, уже нельзя назвать относящимися к стране, из которой мигрировали (если они, конечно, не мусульмане или ещё какие народности, предпочитающие не ассимилироваться). Но и назвать их полноценными носителями культуры страны-реципиента, наверно, тоже нельзя. Наверно, скорее, это метисы от иммиграции. Как метисы получаются самые красивые, так и у носителей нескольких культур самая интересная личность.
У Новик, конечно, не советское переложение славянских сказок вышло, но чисто польским его, наверно, можно считать... Но вы сами оцените, если будет такая возможность, оно довольно приятное :)


Новик у меня даже в какой-то игре заявлена... В долг уже давно, конечно)))


Ой ну сам бог велел ознакомиться тогда )))


Вот что на фантлабе написано



Она американка в первом поколении и выросла на книгах Толкиена и польских сказках о Бабе-Яге.

Между прочим, "Тайный сыск царя Гороха" во всяких рейтингах считается (а) самым смешным, (б)одним из лучших произведений Белянина.
Когда я читала ТОЛЬКО бумажные книги, я на "Тайный сыск" уже опоздала. Ну, купила пару других книжуль этого хорошо раскрученного автора. Прочла и поразилась тому, насколько они плоские. Неинтересно же! Сюжет напоминает палку- прямой, одномерный, тупой. Чтобы это было не так заметно, сей майский шест автор усердно увивает шутками юмора. Но видно, что вся эта веселость какая-то нарочитая, как бы для детей из "дебильного интерната". Веселье, прилепленное, "как горбатый к стенке".
О, вспомнила, как это называется по науке.
"Формализм". Формально от всего от этого должно быть смешно. Наверняка это было смешно, когда автор рассказывал кому-то вслух свои истории, интонируя, пуча глаза и корча рожи в соответствующих местах. Но на письме не смешно, потому что за оберткой практически ничего нет. Не герои - так, означенные функции, без крови, без кожи, без ума, без сердца. Это даже не картон.
...
Но так часто бывает. Выступит автор с ударной книгой, а потом "выходит в тираж". И я дала Белянину еще один шанс. Нашла в электронном виде "Тайный сыск царя Гороха", и...
Разочарованию предела не было.
Если "ЭТО" (описанное вами))) - лучшее, то таки да - в других местах и вовсе ловить нечего.
Грустно это!
...
Что же до жаргона и вообще отсылок к реалиям "лихих девяностых", то, я думаю, именно на этом Белянин и поднялся. Это было внове тогда - взять классический сюжет, и напихать туда современного блатного жаргона и узнаваемых "моментов про ментов". Он был первопроходец такого микса. Вот потому, думаю, и считается чуть ли не классиком.
"Однако время все расставило по местам".
...Вот что интересно!
Астахова и Горшкова в таком же жанре написали "НЧЧК", скрестив Толкиенских эльфов с типичным боевиком про ментов и насытив повествование специфическими узнаваемыми деталями. Но их книги читаются и сейчас (в изменившихся приметах времени) очень хорошо. А все потому, что герои - живые. Таких в какой антураж ни вставь, есть за что подержаться...
А у Белянина книжки-однодневки... Кто не застал "юморины девяностых", тот вообще ни фига не поймет, - после какой "лопаты" тут "юмористическое" фэнтези.


Отличный отзыв!