Больше рецензий

14 октября 2018 г. 06:53

4K

4.5 Once upon a time

Зеркальце-зеркальце на стене, что меня ждет на той стороне?

Уж точно не то, что ты ожидаешь там найти, Алиса.
Да и дорога будет непростой.

Жила-была девочка по имени Маша. Пошла она гулять по темным подворотням родного города. Видит - идет за ней след в след не то человек, не то и не человек вовсе. Испугалась Маша, побежала. Бежит, ног под собой не чуя, как вдруг на пути у нее - зеркало. Не успела Маша остановиться и провалилась в него.
А там, за зеркалом, встретил ее ехидный маг. И поняла Маша, что приключения только начинаются.

***

Сдается мне, история рождения этого романа относится к самым непростым. Нелегко и автору, и читателю. Потому что написана эта сказка для отчаянно взрослых девочек с расшатанными от взрослой жизни нервами не головой, а сердцем. Это один из тех текстов, которые пишутся скорее в стол, потому что это разговор не с читателями, а в первую очередь с собой самим. Но "Зеркала" при этом не были заперты в ящик, а росли и взрослели на глазах у читателей. Это диалог с собой, и в то же время с ощущением чьих-то любопытных взглядов из-за плеча. Непростая судьба для текста, как по мне.

Мари - автор, не персонаж - говорила, что первый том завершен, но на завершенный роман "Зеркала" совсем не похожи. И в данном случае это не означает, что текст сырой - это другое. Это похоже на поздние портреты Серова, когда лицо выписано с почти фотографической точностью, а фон и одежда - так, небрежными мазками, выполненными среднего размера шваброй. Не потому что работа не завершена, нет - автор сказал все, что хотел, остальное не имеет для него значения. И эффект от такой работы совсем другой, нежели от действительно не законченных.

Поэтому есть, конечно, нюансы. Например, героиня, которая к концу дорастает до своего возраста, а поначалу все время истерит и капризничает, будто на десять лет себя младше. (А Кондор, который, по идее, язвительный и колючий, на деле просто святой, терпение у него уж точно ангельское). И целый большой сюжетный кусок, в котором появляется еще одна леди, угодившая в зеркало, и больше мы о ней не вспоминаем.

Но история эта создана с такой любовью, что подобное если и замечаешь, то мимолетом. Зазеркальный мир буквально прорастает в тебе; текст ощутимо меняется по ходу, и первое время к миру присматриваешься, а он видится очень милым. Всюду отсылки к разным историям из нашей реальности (примерно полромана - это в некотором роде "Книга для таких, как я", только успевай подмечать совпадения в ваших с автором списках любимых книжек), трогательные детали иномирьего быта, обаятельные его обитатели - как не очароваться. Но только привыкнешь к этому ростку, как он пустит шипы, а с электронных страниц полезет разная хтонь, и станет как-то не до шуток и не до слез по пустякам. История вдруг обретает плоть, коллекция цитат и отсылок сменяется собственными созревшими плодами. А ты на сгустившиеся по углам тени косишься с подозрением, собираешь на полку подозрительные зелья, а к зеркалам на всякий случай не поворачиваешься спиной.

А обратно-то тебя уже не отпустят, вросли друг в друга, все. Сиди теперь и переживай за всех этих прекрасных разновозрастных леди, разносортно обаятельных мужчин и их милых зверушек с остро заточенными зубками. Сиди и страдай, потому что роман попрал все, наверное, законы жанра фэнтези, кроме одного - заканчивать книгу цикла на самом интересном месте.

"Собери их всех", ход 77, поле I5 (ОО), "В лунном свете фей" - женское фэнтези