Больше рецензий

panda007

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 мая 2011 г. 09:15

92

5

Вы думали бесшабашный – это эпитет? Или диагноз? А вот и нет. Например, у Корнели Функе это фамилия главного героя. Даже целого семейства Бсшабашных. Но даже среди смелых и отважных Бесшабашных попадаются белые вороны. Такие, как Вилл. В отличие от своего исчезнувшего неизвестно куда отца и смельчака-брата Вилл спокоен, застенчив и робок. Но именно он становится главной действующей силой этой истории, ее мотором, ее камнем преткновения.
Ведь именно Вилл, впервые проникнув в Иной мир, тут же становится добычей камнелицых – или гоилов. Именно его вынужден защищать старший брат Джекоб, чуждый любых сантиментов и охочий только до приключений и подвигов. Именно из-за наивного романтичного Вилла вслед за ним в Зазеркалье попадает его очаровательная возлюбленная Клара. А из-за нее жуткие муки ревности суждено претерпеть еще одной из квартета главных героев – сметливой, беззаветно преданной Джекобу, по самый хвост влюбленной в него Лисе.
Но книга Функе не только и не столько про любовь (хотя, конечно же, без любви нет ни счастья, ни жизни, ни спасения от зла). Эта книга – про мрак, который может поселиться в душе каждого. Про сомнения, которые абсолютно смертельны и губительны для человека. Про камни, которые мы носим на сердце, и которые могут в один ужасный миг утянуть нас на дно. И про то, что быть кем-то наполовину невозможно. Вердикт Функе однозначен: либо ты человек, либо бревно (то есть, выражаясь языком ее романа, бездушный камень, бесчеловечный гоил). И если ты все-таки больше человек, у тебя еще есть шансы на спасение. Но ровно до тех пор, пока ты сам помнишь об этом. И пока рядом есть кто-то, кто верит в твою человечность, кто любит тебя несмотря ни на что.
Конечно, как всегда у Функе, эта Важная Мысль не звучит выспренно и не подается в скучной серьезной манере. «Бесшабашный» полон иронии и замечательных литературных аллюзий (главным образом, в сторону немецкого фольклора и сказок). Часть из них, к сожалению, теряется в безобразном переводе – но это уже совсем другая история.

Источник