nzagreba написал(а) 10 рецензий

Февраль 2017 г.

Оценка nzagreba:  4  
У каждого человека есть "убежище"?..

"Kellerkind" - название книги на немецком, языке оригинала.
Слово der Keller из заголовка имеет несколько вариантов перевода: погреб, подвал, убежище.
Я бы выбрала последний - именно убежище ребёнка...
Тогда книга становвится "во-первых" - романом, и только "во-вторых" - детективом.
Тогда становится понятнее, что нам рассказано о каждом персонаже - жертве. подозреваемых, полицейских: какое именно личное "внутреннее убежище" было выбрано каждым из них ещё в детстве, при столкновении с "миром взрослых". Очень качественное, на мой взгляд, описание - буквально несколькими штрихами - картин мира каждого из героев.
А подвал-помещение в повествовании имеется, да - в него некоторые из героев спускаются 2-3 раза "по ходу пьесы".
В книге удивительно много упоминаний / конкретизаций запахов -… Развернуть 

Январь 2017 г.

Оценка nzagreba:  4  
Это не...

- хотела было я начать свою "пару слов" по поводу этой книги, да вовремя спохватилась, вспомнив "дежурную шутку": мы же не составляем список того, что купить не нужно, идя в магазин ))
Итак, что это за произведение?
Ответ однозначен: авантюрный роман - прямо-таки по определению - основной сюжет = поиски старинного (второй половины XVIII века) клада.
Преступления - даже убийства! - в нём происходят, но их расследованию / раскрытию внимание не уделяется, а из того, кто именно их совершил, особого секрета от читателя не делается.
С вкраплениями:
истории- например, Саксонии;
"прогулок" - например, по Берлину или Дрездену...
В целом - вполне симпатичное, лёгкое и познавательное чтение.
Немецкие критики - из "Nürnberger Nachrichten" - указывают, что роман написан - Ganz und gar un-deutsch -… Развернуть 

Оценка nzagreba:  5  
Швед о Швеции. Пристрастно.

Роман-памфлет, который взбудоражил в конце ХХ века Швецию.
Автор написал его, когда жил в Берлине.
Якобы ответ на якобы письмо якобы чиновника Бахмана.)

Ну и письмо получил я на днях от господина Бахманна! Странное, очень странное письмо. Я и отвечать-то на него не собирался, но потом все же сел за стол и начал набрасывать ответы на его вопросы.
Эти мои ответы, утверждал в своем письме Бахманн, послужат основой брошюры, одной из тех брошюр, что сенат собирается разослать к Новому году. Означенные брошюры, написал мне Бахманн, будут содержать информацию о родных странах живущих в городе литературных меньшинств, причем отнюдь не статистического, а, так сказать, литературно-психологического характера; оказывается, в соответствии с линией государства и всего так называемого Союза, эти…
Развернуть 
Оценка nzagreba:  5  
"Встретились однажды немец, француз, американец, финн и русский…"

Кто ж из нас не знает пяток-другой анекдотов с таким или подобным началом? О чём они? В самом широком смысле - о различиях в национальных менталитетах, о наших представлениях о себе и "о них".
И эта книга - в почти "скоморошьей" форме (обучать, не назидая) - ровно о том же. Легко читается - написана на "хорошем" языке, не перегружена спец. терминами - простая, да не "простенькая".) Авторы - дипломированные психологи из Санкт-Петербурга - "завернули" свои знания в "фантик" рассуждений о бизнесе, "подсунув" читателю тему куда более широкую: "мы" и "они",

совместили несовместимое – описание психологических концепций и интересные литературные отступления.
Авторы ссылаются на социолога Хофстеда, который ввел пять маркеров для характеристик разных национальных культур. Никита Бутомо и Анна…
Развернуть 
Оценка nzagreba:  5  
"Efter det Ryssen kom i landet... Когда пришли Русские..." (шведская поговорка)

С неё тоже можно было начать рассказ о "злополучной подлодке «С-363»", прозванной на советском / российском флоте «Шведским комсомольцем».
Подзаголовок книги - Из истории современной скандинавской мифологии
Случилась эта история 27 октября 1981 г., когда советская дизельная подводная лодка «С-363», находясь в надводном положении, села на мель у юго-восточного побережья Швеции - неподалёку от главной военно-морской базы королевства, около Карлскруна.
Последствия "видны невооружённым глазом" и по сей день, их прозвали «перископный синдром» — чисто шведский недуг, имеющий ежегодные "осенние обострения" (перед принятием бюджета ВМФ страны): военное руководство непременно снова "видит" российские подлодки, конечно же, угрожающие...

Демократия и свобода мнений, как показывает практика,…
Развернуть 

Декабрь 2016 г.

Оценка nzagreba:  5  
"Совы — это не то, чем они кажутся." (с)

Оригинальное название - есть привычка знать - Alskaren Fran Huvudkontoret / Любовник из штаб-квартиры.
Отличный роман - очень психологичный, именно саспенс.
На редкость хорошо описаны мотивы и мотивации действий всех основных персонажей.
Присоединяюсь к мнению обозревателя из шведской газеты "Norran": ".Камилла Грабен - очень умный и наблюдательный писатель".
Всё. что появится этого автора в переводах, непременно буду читать.

Оценка nzagreba:  5  
"Из чуждой он пришёл страны..."

- строка о русском военном из «Сказаний фенрика Столя» Й.Л. Рунеберга, великого финско-шведского поэта.
"Efter det Ryssan kom i landet... .Когда пришли Русские..." - это шведская поговорка, с которой начинаются многие рассказы о том, что было после того, как завершилось почти семивековое противостояние Руси — России со Швецией. Итогом его стал Фридрихсгамский (ныне г. Хамина) мирный договор, подписанный 5 (17) сентября 1809 года, по которому Великое Княжество Финляндское вошло в состав Российской Империи.
Эта книга - монография - предполагает, скорее, "глубокого", нежели "широкого" читателя. Она для тех, кому интересна история - как наука. Фраза в аннотации "значительная часть использованных источников впервые вводится в научный оборот" говорит вот о чём: автор нашёл методику /… Развернуть 

Март 2016 г.

Оценка nzagreba:  5  
«Лучше умереть вдали от родины, чем прожить без родины в душе»

- это его слова...
Вадим Николаевич Делоне [22.12.1947, Москва — 13.6.1983, Париж] — прозаик, поэт. Советский - антисоветский. Диссидент - "отсидент", как горько шутили в его время: был осужден за убеждения, отбывал наказание. Изгнанник.
Человек, который "вышел на площадь" - смог (по выражению А. Галича).
Не дожил до 36 - во сне остановилось сердце, не выдержало... Похоронен в Париже, "вдали от родины".

Про этого автора ещё никто ничего не написал.

на нашем сайте... Да и "штатная" аннотация к этой книге не слишком многословна, мягко говоря...
Эта книжка - в архиве, другое издание - 18 читателей...
Я не стану оценивать и рецензировать его строки - это сделано до меня.
У него всегда было мало читателей - так сложилась жизнь. Зато - какие!..
К.И.Чуковский написал в письме деду Вадима -… Развернуть 

Оценка nzagreba:  5  
«... не бывает стихов плохих, если пишет поэт влюбленный…»
"Прощальный свет в живых лучах
Нам дарят звезды, умирая.
Судьба поэта и врача
Светить другим, сгорая."

Это не обычная книжка стихов, это - памятник. От сына - отцу, через 40 лет после его гибели. «Мой сын, когда-нибудь ты встретишься с отцом…» Очень надолго отложенная встреча - так сложилось... Тем она важнее?
Нам - тем, кто читает её сейчас - она может стать памятником той эпохе: шестидесятые, оттепель, время молодости наших родителей или дедушек и бабушек... Что мы знаем о нём, что в нём понимаем? Какими они были тогда? Каким был он?
Жил-был в Ленинграде парень. Приехал из провинции, отлично закончил юрфак ЛГУ, выбрал службу в милиции, хотя были другие - интересные и заманчивые- предложения... И не о себе ли он написал это?

"Он на кафедре место свое мог занять,
Но ушел почему-то в…
Развернуть 
Оценка nzagreba:  5  
"Рожден для службы царской..."

Эта книга об отношении к воинскому долгу и службе барона Карла Густава Эмиля Маннергейма - генерала-лейтенанта Императорской армии (служба - с 1887 года по 1918 год.), а впоследствии - маршала Финляндии, её президента.
За службу России и участие в боевых действиях он получил многие государственные награды, в том числе Георгиевский крест и все боевые награды, которые были в Империи до 1918 года для отличившихся военных.
Пункты из послужного списка кадрового военного сопровождены краткими историями полков армии России, в которых он служил в разное время в течение более, чем 30-летней карьеры в армии нашей страны.
Здесь есть "чёрные"/ "бессмертные" гусары, кавалергарды, уланы-Владимирцы, варшавские лейб-уланы и гвардейская кавалерийская бригада, и многие другие.

Автор - кадровый военный,… Развернуть 

Регистрация по электронной почте
Пароль будет создан автоматически и отправлен вам на почту, или ввести пароль самостоятельно
Регистрация через соц. сеть
После регистрации Вы сможете:
Стать книжным экспертом
Участвовать в обсуждении книг
Быть в курсе всех книжных событий и новинок