drunk_flower написала 125 рецензий

Сортировка

Март 2013 г.

29 марта 2013 г. 00:33

665

3

эта книга не является высоким искусством и не претендует на звание такового. вполне самобытно и читабельно, несмотря на некоторую грязь.

29 марта 2013 г. 00:31

35

3

Пока читала, никак не могла понять одну вещь. Раньше мне очень нравился Маркес, я перечитала всё, что смогла у него найти, но эта книга... Либо я стала иначе смотреть на мир за последние десять лет, либо Маркес действительно написал нечто скучное и посредственное, либо на этот раз я имела дело с ужасным переводом. Книга-разочарование.

Август 2012 г.

15 августа 2012 г. 07:58

92

4

С самого начала книга захватила и подарила несколько приятных часов. Для меня основными достоинствами этого произведения стал язык, которым оно написано, и меткие сатирические образы. Также очень узнаваемо описаны "муки" автора в процессе создания текста, знакомые любому писателю, журналисту или копирайтеру. Увы, под конец я устала читать это произведение, поэтому поставила ему четыре звезды. Мне не слишком близка тема перестройки и политических перипетий того времени, так что эта часть показалась несколько скучноватой.

15 августа 2012 г. 07:54

45

5

Замечательная книга. Прочитала на одном дыхании. Несмотря на то, что это произведение почти полностью лишено чисто литературных достоинств (написано очень простым языком, практически без метафор и примечательных деталей), это ничуть его не портит. Всё вытягивает на себе захватывающий сюжет и очень грамотно расставленные автором конфликты. В книге очень мало мест, во время которых читатель может заскучать и отложить произведение - все время происходит что-то новое, что поворачивает сюжет в неожиданную сторону. Что касается самого содержания, то об этом уже достаточно сказано в других рецензиях. "Ненужных детей", не достигших совершеннолетия по тем или иным причинам отправляют на разборку, то есть, разделяют на органы. Но не все готовы смириться с такой участью. В процессе раскрытия сюжета…

Развернуть

Июль 2012 г.

21 июля 2012 г. 17:31

27

4

В этой книге есть всё, что мы любим в Пратчетте - легкость, юмор, характерный слог и любимые персонажи. Поэтому прочиталось быстро. Но, как по мне, это произведение слишком хаотично. Создалось впечатление, будто Пратчетт очень ярко видел происходящее, но не удосужился показать эту картину читателям во всех деталях. Из-за этого местами возникало впечатление сюжетных провалов. Плюс, как на мой вкус, в этой книге слишком много неприкрытого дидактизма. Такой себе справочник на тему "что такое хорошо, и что такое плохо". Не думаю, что это минус, но лично я такое не очень люблю. В довершение всего мне люто не повезло с переводом. Раздражали как смысловые ошибки, так и орфографические. Писать "что бы" там, где должно быть "чтобы", а также "ни когда" - это за гранью добра и зла, имхо.

12 июля 2012 г. 03:29

12

1

Девяносто страниц разочарования. Книга больше напоминает рабочий блокнот писателя, чем законченное произведение. Будто Шейн Джонс однажды вечером под коньячок набросал половину схемы будущего романа, а потом решил не заморачиваться и прямо в таком виде предоставить на суд читателей. Язык беден. Символы плоские. Герои - кто все эти картонки? Читая эту книгу в метро, то и дело отвлекалась на расклеенные по стенам вагона рекламные плакаты - они оказались интереснее.

6 июля 2012 г. 07:00

47

5

В каком-то смысле этот роман действительно можно назвать нехарактерным для Кинга. Здесь, как и всегда, имеются яркие образы, идеальные психологические портреты, но сам текст написан достаточно сухо (о чем автор и предупреждает в предисловии). От этого романа не делается страшно, но иногда становится грустно. Четыре раза у меня на глаза наворачивались слезы. У каждого героя своя правда, и трагическая развязка неизбежна. А иначе и быть не могло.

Май 2012 г.

7 мая 2012 г. 16:40

12

4

Основное достоинство этой книги состоит в том, что она легко читается. Слог прост и без претензий. К главной героине всю дорогу держалось нейтральное отношение - ни отторжения, ни особой симпатии. Те вещи, которые якобы должны были шокировать, почему-то скользнули мимо и ничего не добавили к образу Эриэл. Что касается тропосферы - идея не новая, но выражена вполне симпатично. Попытки добавить интеллектуальности остались какими-то судорожными и хаотичными. Общее впечатление такое: автор хотел сказать много и глубоко, но получилось обо всем понемногу и мелковато.

Февраль 2012 г.

27 февраля 2012 г. 00:39

19

3

Собственно, всё, как и обещано в аннотации. Авторские перлы эротического характера. Правда, местами скучные и затасканные. Скажем так, видали и посмешнее.

26 февраля 2012 г. 23:20

26

4

наши любимые сказки без купюр. Наши любимые сказки, рассказанные без помощи символов. Наши любимые сказки, пропущенные через призму больной фантазии автора. Впрочем, любая больная фантазия мне кажется куда более интересной, чем фантазия здоровая, опрятная и зачесанная на прямой пробор. Теперь пару камней в огород Анжелы Картер. Вот уж мастер обламывать кайф. Кульминационные сцены будто специально обрываются на самом интересном месте, и вместо них появляется пункитрная бытовуха. А потом сказка внезапно заканчивается. Это примерно как в деталях описывать диалог Красной Шапочки с бабушкой, а потом внезапно оборвать его на середине и написать "а потом пришли охотники, спасли девочку, и все пошли пить лимонад". Как будто мы тут все сидели и ждали, когда же герои перейдут к лимонаду,…

Развернуть

Декабрь 2011 г.

7 декабря 2011 г. 15:10

7

4

Как водится, ни о чем. Но есть поразительно точные описания, красивые фразы, яркие образы.

3 декабря 2011 г. 11:13

10

3

Начало и первая половина книги прекрасны. Убийства и сцены любви описаны таким красивым языком, что начинаешь невольно чувствовать восхищение ужасными противоестественными вещами. Просто удивительно, насколько тонко и притягательно можно описать, например, сцену любви с полурасчлененным покойником. К сожалению, ближе к концу появилось ощущение, что то ли автор устала писать свою книгу, то ли я устала ее читать. Язык стал проще, автор стал больше внимания уделять болтам и жопам, чем картине мира героев. А концу уж совсем попер картон. увы и ах. Я бы поставила книге 4 звезды, но блин, рекламные баннеры вылазят прямо на табличку отметок и никуда не убираются(( Я смогла дотянуться только до третьей звездочки, потому что дальше уже наползала рекламная картинка.

ПС. Книгу навязчиво хочется…

Развернуть

Октябрь 2011 г.

4 октября 2011 г. 01:31

28

4

Книга оставила странное впечатление. Геймана нельзя назвать большим мастером раскрытия характеров. Нельзя назвать его и умельцем по части диалогов, потому что тут они нередко получались "неживыми". Сказать, что здесь есть какой-то особенный экшн или захватывающий сюжет - тоже сложно. Тем не менее, книга странно завораживает. Есть в ней что-то такое, что заставляет переворачивать страницу за страницей. Возможно, все дело в том, что Гейман умеет на время превращать читателя в ребенка, который верит в чудеса.

Сентябрь 2011 г.

21 сентября 2011 г. 03:29

14

4

Книга захватывает не столько сюжетом и интригой (которая, безусловно, присутствует), сколько самой манерой повествования - размеренной и яркой одновременно. Автор шикарно описал типажи персонажей, живущих в маленьком городке - они у него получились совсем живыми. Сама история с арбузами тоже хороша. И, несмотря на то, что с середины книги становится приблизительно понятно, чем все закончится и кто кому кем приходится, читать все равно интересно. Отличная сказка для отдыха

4 сентября 2011 г. 00:39

11

3

В этой книге мне понравилось две вещи: идея и легкость текста. Читается так просто и быстро, что сложно оторваться. Хотя на самом деле отрываться особо и не от чего. Сюжет зубодробительно прост - если бы не идея автора описать мужскую и женскую жизнь с точки зрения гормонов, книга была бы удручающе скучной. Да и сама эта история с гормонами несколько разочаровала - всё крутится только вокруг феромона, гистамина, адреналина и тестостерона. Персонажи как-то слишком шаблонны и однообразны, юмор по больше части плосковат. Последние пятьдесят страниц читала, лишь бы уже дочитать и удостовериться, что я не ошиблась в своей оценке. Думаю, не ошиблась.

Август 2011 г.

24 августа 2011 г. 03:47

45

5

От рассказа остались двойственные ощущения. С одной стороны, истории про зомби вызывают отвращение - слишком ярко мне представлялось всё это лязганье зубами, сгнившая плоть и торчащие кости. Впрочем, наверное, в этом и заслуга автора - передать всё так реалистично. С другой стороны, когда дошла до развязки, прямо ком в горле встал. Одновременно жутко и трогательно. Рассказ является отличной иллюстрацией к фразе "Делай, что должно, и пусть случится чему суждено". Казалось бы, какой смысл изо дня в день выполнять глупые ритуалы, когда понятна вся их тщетность? Что заставляет учительницу проводить уроки для мертвых детей? Это героизм или помешательство? Нет, ни то, ни другое. Это просто то, что нужно делать. Изо дня в день. В надежде на чудо и безо всякой надежды. соционикам: мне кажется,…

Развернуть

24 августа 2011 г. 03:37

129

3

Первые рассказы очень понравились. Такие пронзительные и одновременно простые. Не до слез, но очень трогательно и узнаваемо. А вот где-то с середины читать стало скучно. Во-первых, начала прорываться "простонародная" манера повествования, когда прилагательное ставится в конце фразы. Вроде "а потом я купила платочек синенький". Когда это встречается однажды, ничего страшного, но когда повторяется из абзаца в абзац, начинает создаваться впечатление, будто читаешь рубрику писем в провинциальной газете. Да и в целом повествование больше начало напоминать посты из ЖЖ. Неоднократно ловила себя на мысли, что даже в том же жж есть авторы, которые пишут более увлекательно и смешно. А тут такой себе юмор - на четверочку.

19 августа 2011 г. 23:33

43

5

Ночь - моё время. Что хочу, то и делаю, если не шумлю. Если не двигаюсь. Если ложусь и не шевелюсь.

Во время чтения этой книги я остро чувствовала герметичность. Даже не знаю, как объяснить. Это не был тот уровень сопереживания герою, когда хочется, чтоб у него, болезного, всё было хорошо. Речь идет скорее о точной передаче автором ощущения замкнутого пространства, в котором пребывает героиня даже когда ходит по улицам. Ощущение постоянного давления и несвободы. В какой-то момент начала себя ловить на мысли, что сама стала больше ценить те вещи, которые мы, по выражению героини, бездумно транжирим - информацию, свободу действий и передвижения.

Очень порадовал интуитивный стиль написания - не набивший оскомину поток сознания, а цепочки точных определений и четких формулировок. Отдельный…

Развернуть

4 августа 2011 г. 19:29

8

5

Во время чтения появлялись разные мысли и эмоции. Вначале все было понятно и очевидно, и сложно упрекнуть "высоких господ" в нежелании принимать на равных даму легкого поведения. В середине ощущения были двойственные. Понятно, что автор стремился показать подлость и внутреннюю гниль аристократии на фоне принципиальности, простоты и честности Пышки. Но, с другой стороны, ловила себя на мысли, что, окажись я в подобной ситуации, то примкнула бы к мнению аристократии. Потому что принципы - это хорошо, но есть понятие целесообразности и уместности в объективных обстоятельствах. А вот дальше, конечно, мрак. На последних страницах я мучительно краснела за каждого. Самый трогательный момент для меня был, когда Пышка решилась и достала свою снедь. Не то, как она делилась со всеми, а вот самый…

Развернуть

3 августа 2011 г. 21:46

20

5

На первом плане вполне подростковая мелодраматическая история, сдобренная трэшевыми и фантастическими элементами. Сначала вызывает отторжение сцена каннибализма, поскольку этот ход в своих произведениях не использовал только ленивый. Но потом я подумала, что это же просто классика. И перестала недовольно кривиться. Но если копнуть чуть глубже, то можно рассмотреть и социальный срез - общество рабов, в котором даже хозяева сами оказываются рабами других хозяев. И вся свобода, которая у них есть - это свобода умереть. Скованные одной цепью - это о них. Хорошая правильная концовка, о которой не буду писать, чтобы не спойлить. Ну и, конечно же, сцена игры на флейте. Чувственная, грустная, захватывающая. Думаю, она надолго останется в памяти каждого, кто решит прочесть этот рассказ.

3 августа 2011 г. 02:28

315

5

Помнится, лет 11 назад я узнала, что в клипе на песню Агаты Кристи "Дорога паука" обыгрывается рассказ Ганса Гейнца Эверса. Сюжет этого рассказа был мне известен (Рабинович напел), но вот недавно я наконец-то до него добралась и прочла. Всё как обещано - коротко, просто и страшно.

3 августа 2011 г. 02:23

38

3

Приятный язык, интересная идея рассказа, интересный ход. Но. Почему же молочник боится рассвета? Когда-то бывший муж донимал меня "Расскажу тебе сказку про бабу Параску да про деда Петруся - вот и сказочка вся".

3 августа 2011 г. 00:13

11

5

Линор Горалик - мастер детали и тонкости ощущения. Она умеет вылавливать из реальности обыденные и в то же время парадоксальные вещи, умеет в рассказе на несколько абзацев выразить столько всего, что другим бы для этого потребовалось писать целую повесть. В её рассказах, как и у Макьюэна присутствует некоторая недосказанность, но это не текст без конца и начала. Просто там, за рамками. стоит целая история. Рассказы из этого сборника надо читать понемногу, чтобы не потерять послевкусие. Некоторые истории понятны сразу, над другими надо подумать, третьи так и остались для меня загадкой.

1 августа 2011 г. 21:50

16

5

Добрая трогательная сказка. Местами смешная, местами грустная. С налетом абсурда. Сказка для взрослых, но написана как-будто из детства, где все возможно, и ничего не вызывает удивления. Больше всего порадовали диалоги с участием Мартина - никогда раньше я не встречала такого образованного и рассудительного слона, чем-то похожего на ослика Иа из Винни Пуха. Я так и не поняла, то ли Линор Горалик писала эту книгу долго, то ли над ней недостаточно поработал редактор, то ли все так и было задумано: Джинджервилль там в какой-то момент становится Саммервиллем, миссис Робинсон на одну главу превращается в миссис Робертсон и обратно. Ну и шутка про Буша, которой восхищались в одной из рецензий, мне не слишком понравилась - в этой книге есть шутки и потоньше.

Июль 2011 г.

31 июля 2011 г. 21:20

54

4

Не могу поставить книге пять звезд исключительно из-за перевода. Такое ощущение, что книгу переводило несколько человек: несколько десятков страниц все идет хорошо, а потом вдруг перл за перлом. Местами это осложняло чтение, некоторые куски нужно было перечитывать по несколько раз и представлять, что могло быть написано в оригинале, чтобы понять, что хотел сказать переводчик. Что же касается остального, то тут всё сказано до меня - правдоподобные герои, интересные коллизии, детально продуманный мир. Самый любимый персонаж, как и у многих, Тирион Ланнистер. Как можно не влюбиться в такого душку? Единственное, что иногда вызвало внутренний диссонанс - это возраст детей в книге. Конечно, понятно, что в описываемом мире дети взрослеют значительно быстрее в силу обстоятельств, но все равно…

Развернуть
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее