AnnaUmanskaya на livelib.ru

Информация

Имя: Anna Umanskaya Фамилия: Пол: женский Местоположение: Россия, Москва Дата регистрации: 22 августа 2018 г. Статус: Любимый библиотекарь Рейтинг: 2007 баллов Индекс активности: 134 балла

О себе

AnnaUmanskaya пока ничего не написала о себе.

27 февраля 2021 г. 09:17

27

4.5

Если писать рецензию на сборник, то оценку нужно ставить каждому произведению отдельно:

"Повесть о прекрасной Отикубо" - 8. Сказка о японской Золушке, которая продолжается долго после того, как она выходит замуж за принца.

"Записки у изголовья" - 10. И я не могу это не цитировать. Потому что в предложении из пяти слов эта японка может передать то, что я чувствую "на десять абзацев": - "Все живое, что подает свой голос ночью, обычно радует слух. Впрочем, есть исключение: младенцы"; - "Нелегко высказать благодарность в ответ на подарок, полученный тобой от того, чье высокое положение тебя смущает"; - "Мужчина уже охладел к своей возлюбленной, но он старается обманными речами укрепить в ней доверие к его чувству"; - "То, что далеко, хотя и близко. ...Отношения между братьями, сестрами и…

Развернуть

27 декабря 2020 г. 16:25

36

4

Сборник делает "Рождественская песнь в прозе" Диккенса и, в чуть меньшей степени, "Щелкунчик и мышиный король" Гофмана. Кстати, а многие ли из нас читали "Щелкунчика"? Я в свои 37 прочла впервые. И это мне не балет Чайковского и не мультик Союзмультфильма. И теперь я точно знаю, что сказка Гофмана - это канва, а балет Чайковского - это нечто цельное и совершенное, гениальное... Но без немецкой сказки не было бы "Вальса цветов". Остальные рассказы в сборнике или проходные или очень религиозные; не интересные или интерпретации Евангелия. Узнала про волхвов (не стандартное, что их было трое, а немного подробнее о Валтасаре), про "избиение младенцев" (привет Морис Метерлинк). Я человек очень светский и, надо сказать, поудивлялась жестокости царя Ирода. В общем, после прочтения почти десятка…

Развернуть

6 ноября 2020 г. 21:04

422

Открыла я в википедии статью об авторе, а там про то, что русская версия книги отличается от англоязычной. Стало мне интересно. Открыла я статью о Харари на английском. Там тоже про это есть, но уже несколько в другом контексте. Стало мне еще интереснее. Пошла на amazon, купила "21 урок..." на английском. Глава 17. А там и правда очень... как бы это сказать... другая версия известных событий. И я бы тоже не стала ее печатать в русском варианте издания. А вообще отличий, судя по всему, очень много. Начиная с посвящения, где "to my husband" трансформируется в достаточно нейтральное "дорогому спутнику жизни".

28 октября 2019 г. 17:15

1K

"Бегущего человека" мой практически совсем не читающий брат читал так, что ни спать, ни есть, ни гулять - не мог оторваться. И вердикт: "Круто!" Что еще можно сказать о Кинге? Экшн на 10 из 10 и динамика что надо даже для совсем не интересующихся чтением ребят 20-ти лет от роду.

Теги

Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее