ElenaTikhomirova

30 января 2019 г., 17:51

В ХII веке учёный человек... «Теория Большого взрыва: наука в сериале»

В ХII веке учёный человек по имени Герард Кремонский делал перевод на латынь арабского перевода индийской книги по геометрии. Ему попалось слово «jiba», транслитерация слова из санскрита, означавшего «линия, разделяющая окружность» или «тетива». Вполне оправданно Герард принял слово «jiba» за совершенно другое (jaib), которое писалось абсолютно идентично на арабском, но означало (помимо всего прочего) «складка в одежде». В латинском «складка в одежде» - это «sinus», поэтому он и использовал это слово.

-20% на все

Ловите промокод на электронные книги Литрес!

Открыть промокод P R O M O C O DE

Действует три дня с момента активации